Poezja jako przekład niewymownego
Titel: | Poezja jako przekład niewymownego = Dichtung als Übersetzung des Unsagbaren / Peter Gehrisch (Wyd. - Hrsg.) |
---|---|
Beteiligt: | |
Veröffentlicht: | Jagniatków (Agnetendorf) : Muzeum Miejskie Dom Gerharta Hauptmanna, 2008 |
Umfang: | 109 Seiten : Illustrationen ; 22 cm |
Format: | Buch |
Sprache: | Polnisch |
Schriftenreihe/ mehrbändiges Werk: |
Edycja Dom Vademecum |
ISBN: | 9788392246329 |
Hinweise zum Inhalt: |
Inhaltsverzeichnis
|
alg: 47447479 001A $03004:11-01-21 001B $01999:10-03-21 $t11:42:27.000 001D $03004:11-01-21 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Aau 002C $aText $btxt $2rdacontent 002D $aohne Hilfsmittel zu benutzen $bn $2rdamedia 002E $aBand $bnc $2rdacarrier 003@ $0474474798 003O $0751227242 $aOCoLC 004A $A978-83-922463-2-9 006C $0930754275 $aOCoLC 006L $0665641796 $2KXP 006L $09665641794 $2BSZ 007A $0665641796 $aGBV 007G $0DE020A4F66D3254BFE92AC125869300533C22 009P $qapplication/pdf $A2 $3Inhaltsverzeichnis $uhttp://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?47447479_toc.pdf $mV:DE-603;B:DE-Mb50 010@ $apol 010E $erda 011@ $a2008 $n2008 013D $RWissenschaftliche Literatur $RAufsatzsammlung $71071861417 $8Konferenzschrift [Ts1] $9359646190 013D $RWissenschaftliche Literatur $RAufsatzsammlung $71071861417 $8Konferenzschrift [Ts1] $9359646190 $y2007 $zAgnetendorf 021A $aPoezja jako przekład niewymownego $fDichtung als Übersetzung des Unsagbaren $hPeter Gehrisch (Wyd. - Hrsg.) 027A $aDichtung als Übersetzung des Unsagbaren 028C $BHerausgeber $#Geriš, Peter $4edt $7128394056 $8Gehrisch, Peter$Z1942- [Tp1] $9158907566 033A $pJagniatków (Agnetendorf) $nMuzeum Miejskie Dom Gerharta Hauptmanna 034D $a109 Seiten 034I $a22 cm 034M $aIllustrationen 036G $aEdycja Dom Vademecum 044K $RLiteratur $RDas @Lyrische $#Poetry $#Poetry History and criticism $#Lyric poetry $#Poésie $#Poésie lyrique $#Poesia lirica $#Poesía $#Poesía lírica $#Gedicht Lyrik $#Poem Lyrik $#Dichtung Lyrik $#Poesie $#Lyrisches Werk $#Lyrikwerk $#Gedichtwerk $74036774-5 $8Lyrik [Tsz] $9085099805 044K $RÜbersetzungswissenschaft $#Translating $#Translations $#Traduction $#Traductions $#Traduzioni $#Traducciones $#Übersetzung $#Übersetzung $#Sprachübersetzung $#Translation Übersetzung $#Textübersetzung $#Übersetzen $#Übertragung Übersetzung $#Sprachmitteln Übersetzung $#Sprachmittlung Übersetzung $74061418-9 $8Übersetzung [Tsz] $9085170585 044K $RKongresspolen $RWestgalizien $#Generalgouvernement Polen $#Polska $#Rzeczpospolita Polska $#Polska Rzeczpospolita Ludowa $#Poland $#Pologne $#République Polonaise $#Generalne Gubernatorstwo w Polsce $#Polish People's Republic $#Polska Rzeczpospolita Polen $#PRL $#RP $#Polen Generalgouvernement $#Polska Generalgouvernement $#Besetzte Polnische Gebiete $#Besetztes Gebiet in Polen $#Okupowane Polskie Obszary $#Obszary Okupowane w Polsce $#Volksrepublik Polen $#Polska Rosyjska $#Republic Polen $#Respublika Pol'ša $#Pol'skaja Narodnaja Respublika $#République de Pologne $#Polen Links der Weichsel $#Polska po Lewej Stronie Wisły $#Lenkija $#Polija $#Gubernija Carstva Pol'skago $#Republik Polen $74046496-9 $8Polen [Tg1] $9085129801 044K $RBuch $RSchriftsteller $#Literature $#Littérature $#Letteratura $#Literatura $#literature $#Literature $#Literatur $#Literatur $#Belletristik $#Dichtung Literatur $#Schöne Literatur $#Sprachkunst $#Wortkunst $74035964-5 $8Literatur [Tsz] $9085097128 044K $#Norwid, Cyprian $#Norwid, Cyprian Kamil $#Norwid, Cyprian K. $#Norwid, Cyprjan K. $#Norwid, Cyprjan $#Norwid, C. K. $#Norvid, T︠S︡iprian $#Norvid, Ciprian $#Norwid, Cyprien Camille $#Norwid, C.K. $#Norwid, Kamil Cyprian $#Norvid, Tsiprian $#Norwid, Cyprien $7118588753 $8Norwid, Cyprian$Z1821-1883 [Tp1] $9086929763 044K $RKulturkontakt $#Literarische Beziehungen $#Literaturbeziehung $#Literarische Beziehung $74035965-7 $8Literaturbeziehungen [Ts1] $9085097136 044K $RLechisch $#Polnische Sprache $74120314-8 $8Polnisch [Tsz] $9085383503 044K $RWestslawische Sprachen $#Tschechische Sprache $74061084-6 $8Tschechisch [Ts1] $9085169617 044K $RProtektorat Böhmen und Mähren $RBöhmische Länder $#Čech $#Königreich Böhmen $#České Království $#Království České $#Kronland Böhmen $#Čechy $#Ceské Království $#Království Ceské $74007467-5 $8Böhmen [Tgz] $9085012173 045F $a809 $eDDC23BSB 045F/01 $a809 045F/03 $f090511 045F/03 $g438 045F/03 $g4371 045T $a7,39 lok: 47447479 24 exp: 47447479 24 1 #EPN 201B/01 $002-02-21 $t07:45:58.000 201C/01 $011-01-21 201U/01 $0utf8 203@/01 $01136225277 208@/01 $a02-02-21 $bz 209A/01 $a20.05794 $du $f050 $h20 05794 $x00 209C/01 $a20.05794 T $h20 05794 T 209G/01 $a74452302 $x00 220C/01 $ahae 247C/01 $8358050-7Marburg, Bibliothek des Herder-Instituts Marburg $9102600961
LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 474474798 | ||
003 | DE-603 | ||
005 | 20210310114227.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 210111s2008 xx |||| | u10||u|pol c | ||
020 | |a 9788392246329 | ||
035 | |a (DE-599)GBV665641796 | ||
035 | |a (DE-627)665641796 | ||
035 | |a (DE-576)9665641794 | ||
035 | |a (OCoLC)751227242 | ||
040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 |e rda | ||
041 | |a pol | ||
082 | 0 | 4 | |8 1\u |a 809 |q DE-101 |2 23/BSB |
084 | |a 7,39 |2 ssgn | ||
085 | |8 1\u |b 809 | ||
085 | |8 1\u |z 1 |s 090511 | ||
085 | |8 1\u |z 2 |s 438 | ||
085 | |8 1\u |z 2 |s 4371 | ||
245 | 0 | 0 | |a Poezja jako przekład niewymownego |b = Dichtung als Übersetzung des Unsagbaren |c Peter Gehrisch (Wyd. - Hrsg.) |
246 | 1 | 3 | |a Dichtung als Übersetzung des Unsagbaren |
264 | 1 | |a Jagniatków (Agnetendorf) |b Muzeum Miejskie Dom Gerharta Hauptmanna |c 2008 | |
300 | |a 109 Seiten |b Illustrationen |c 22 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Edycja Dom Vademecum | |
600 | 1 | 7 | |a Norwid, Cyprian |d 1821-1883 |0 (DE-588)118588753 |0 (DE-603)086929763 |2 gnd |
650 | 7 | |a Lyrik |0 (DE-588)4036774-5 |0 (DE-603)085099805 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-603)085170585 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-603)085097128 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Literaturbeziehungen |0 (DE-588)4035965-7 |0 (DE-603)085097136 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |0 (DE-603)085383503 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |0 (DE-603)085169617 |2 gnd | |
651 | 7 | |a Polen |0 (DE-588)4046496-9 |0 (DE-603)085129801 |2 gnd | |
651 | 7 | |a Böhmen |0 (DE-588)4007467-5 |0 (DE-603)085012173 |2 gnd | |
655 | 7 | |a Konferenzschrift |2 gnd-content |0 (DE-588)1071861417 |0 (DE-603)359646190 | |
655 | 7 | |a Konferenzschrift |y 2007 |z Agnetendorf |2 gnd-content |0 (DE-588)1071861417 |0 (DE-603)359646190 | |
700 | 1 | |a Gehrisch, Peter |d 1942- |e Herausgeber |4 edt |0 (DE-603)158907566 |0 (DE-588)128394056 |2 gnd | |
856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-Mb50 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?47447479_toc.pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
924 | 0 | |9 Mb 50 |a (DE-603)1136225277 |b DE-Mb50 |c HES |d c |g 20.05794 |