Francuskie odpowiedniki polskich przyimków lokatywnych w praktyce przekładowej

Titel: Francuskie odpowiedniki polskich przyimków lokatywnych w praktyce przekładowej
Verfasser:
Veröffentlicht: Wrocław : Wydawn. Uniw. Wrocławskiego, 1987
Umfang: 313 S.
Format: Buch
Sprache: Polnisch
Schriftenreihe/
mehrbändiges Werk:
Acta Universitatis Wratislaviensis ; 821
Romanica Wratislaviensia ; 24
RVK-Notation:
Schlagworte:
Kein Bild verfügbar
X
Lokale Klassifikation: 32 10 A
alg: 658227
001A    $00026:28-09-88 
001B    $01999:28-04-23 $t18:37:59.000 
001C    $03004:04-12-07 $t11:05:35.000 
001D    $09999:99-99-99 
001U    $0utf8 
001X    $00 
002@    $0Aauc 
003@    $0006582273 
003O    $018710726 $aOCoLC 
007A    $0006582273 $aHEB 
007T    $0Herdhh006582273 
010@    $apol 
011@    $a1987 $n1987 
013H    $0z 
015@    $00 
021A    $a@Francuskie odpowiedniki polskich przyimków lokatywnych w praktyce przekładowej 
028A    $D20220215 $Ecgwrk $7132073056 $8Ucherek, Eugeniusz$Z1936- [Tp1] $9181099314 
033A    $pWrocław $nWydawn. Uniw. Wrocławskiego 
034D    $a313 S. 
036E    $aActa Universitatis Wratislaviensis $l821 
036E/01 $aRomanica Wratislaviensia $l24 
036F    $x3821 $8Acta Universitatis Wratislaviensis $9004070305 $l821 
036F/01 $x224 $8Romanica Wratislaviensia $9006389171 $l24 
044K    $RPräposition $#Lokative Präposition $#Ortspräposition $#Räumliche Präposition $#Lokalpräposition $#Lokale Präpositionen $74074315-9 $8Lokale Präposition [Ts1] $9085209201 
044K    $RÜbersetzungswissenschaft $#Translating $#Translations $#Traduction $#Traductions $#Traduzioni $#Traducciones $#Übersetzung $#Übersetzung $#Sprachübersetzung $#Translation Übersetzung $#Textübersetzung $#Übersetzen $#Übertragung Übersetzung $#Sprachmitteln Übersetzung $#Sprachmittlung Übersetzung $74061418-9 $8Übersetzung [Tsz] $9085170585 
044K    $RLechisch $#Polnische Sprache $74120314-8 $8Polnisch [Tsz] $9085383503 
044K    $RGalloromanisch $#French language $#Français (langue) $#Langue d'Oil $#Französische Sprache $74113615-9 $8Französisch [Tsz] $9085336491 
045F    $a400 $eDDC23BSB 
045F/01 $a400 
045F/03 $g438 
045Z    $8IB 1071 [Tkv] $9408794240 
046M    $aZsfassung in franz. Sprache u.d.T.: Les équivalents français des prépositions polonaises à valeur locative dans la pratique de la traduction. - Literaturverz. S. [297] - 301 

lok: 658227 3
101B    $018-07-12 $t10:50:26.000 
101U    $0utf8 
145S/01 $a034 
145S/11 $alin 
145Z/01 $a246 Lc 0090 Praeposition 
145Z/02 $a246 Lc 0060 
145Z/03 $a246 Lh 0060 
145Z/04 $a226 Lc 0060 
145Z/05 $a226 Lc 0090 
145Z/06 $a226 Lh 0073 
145Z/07 $aZSU BLL 410/8088/31 

exp: 658227 3 1 #EPN
201B/01 $024-01-02 $t11:33:07.695 
203@/01 $0022439005 
208@/01 $a28-02-91 $bhAa 
209A/01 $a83.876.84 $du $f000 $h83 876 84 $x00 
209G/01 $a83876840 $x00 
247C/01 $8601000-3 <30>Frankfurt, Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB) $9102598258 
201U/01 $0utf8 

lok: 658227 24
101B    $004-12-07 $t11:05:35.000 
101C    $004-12-07 
101U    $0utf8 
145Z/01 $a32 10 A 

exp: 658227 24 1 #EPN
201B/01 $004-12-07 $t11:05:35.000 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $0086055607 
208@/01 $a28-02-91 $bh 
209A/01 $aX EZ 1 : 24 $du $f050 $h10 EZ 1 / B 24 $x00 
209C/01 $aT 88.1867 $h88 1867 T 
209G/01 $a71942449 $x00 
247C/01 $8358050-7 Marburg, Bibliothek des Herder-Instituts Marburg $9102600961 

lok: 658227 78

exp: 658227 78 1 #EPN
201B/01 $019-04-17 $t17:18:43.000 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $0794166075 
208@/01 $a12-11-16 $be 
209A/01 $a/ $f000 $x00 
220C/01 $aAnmerkung: *kko 
237A/01 $aweiterführende Signatur(en): Herder-Institut: X EZ 1 : 24 
244Z/01 $2Trx $#Poola $#Lenkija $#Polija $#Polen Land $#Poland $#Lengyelország $#Poľsko $#Polsko $8--Trx--Polska$gkraj $x01 $9391345966 
244Z/01 $2Trx $8--Trx--Monographie $x02 $9391384546 
247C/01 $82080>Marburg/Lahn, Herder-Institut, Forschungsbibliothek, Bibliographieportal $9336309341 

lok: 658227 204
101B    $004-10-95 $t16:45:58.294 
107F    $0000807931 
145S/01 $a20000 
101U    $0utf8 

exp: 658227 204 1 #EPN
201B/01 $024-01-02 $t11:33:08.131 
203@/01 $0000807923 
208@/01 $a28-02-91 $bh 
209A/01 $aZZ 68/492-821 $du $f000 $hZZ 68 492 / B 821 $x00 
245S/01 $a20000 $x01 
247C/01 $8631000-x <26>Gießen, Universität Gießen, Universitätsbibliothek Gießen $9102596697 
201U/01 $0utf8
LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 006582273
003 DE-603
005 20230428183759.0
007 tu
008 880928s1987 xx |||| | u00||u|pol c
035 |a (DE-599)HEB006582273 
035 |a (OCoLC)18710726 
040 |a DE-603  |b ger  |c DE-603  |d DE-603 
041 |a pol 
082 0 4 |8 1\u  |a 400  |q DE-101  |2 23/BSB 
084 |a IB 1071  |0 (DE-625)54422:  |0 (DE-603)408794240  |2 rvk 
085 |8 1\u  |b 400 
085 |8 1\u  |z 2  |s 438 
100 1 |a Ucherek, Eugeniusz  |d 1936-  |0 (DE-603)181099314  |0 (DE-588)132073056  |2 gnd 
245 0 0 |a Francuskie odpowiedniki polskich przyimków lokatywnych w praktyce przekładowej 
264 1 |a Wrocław  |b Wydawn. Uniw. Wrocławskiego  |c 1987 
300 |a 313 S. 
490 1 |a Acta Universitatis Wratislaviensis  |v 821 
490 1 |a Romanica Wratislaviensia  |v 24 
500 |a Zsfassung in franz. Sprache u.d.T.: Les équivalents français des prépositions polonaises à valeur locative dans la pratique de la traduction. - Literaturverz. S. [297] - 301 
650 7 |a Lokale Präposition  |0 (DE-588)4074315-9  |0 (DE-603)085209201  |2 gnd 
650 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-603)085170585  |2 gnd 
650 7 |a Polnisch  |0 (DE-588)4120314-8  |0 (DE-603)085383503  |2 gnd 
650 7 |a Französisch  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-603)085336491  |2 gnd 
810 2 2 |a Uniwersytet Wrocławski im. Bolesława Bieruta  |t Acta Universitatis Wratislaviensis  |v 821  |w (DE-603)004070305  |w (DE-600)109-0  |9 3821  |7 as 
830 0 |t Romanica Wratislaviensia  |v 24  |w (DE-603)006389171  |w (DE-600)205614-8  |9 224  |7 as 
924 0 |9 30  |a (DE-603)022439005  |b DE-30  |c HES  |d c  |g 83.876.84 
924 0 |9 Mb 50  |a (DE-603)086055607  |b DE-Mb50  |c HES  |d c  |g X EZ 1 : 24 
924 0 |9 2080  |a (DE-603)794166075  |b DE-2080  |c HES  |d d  |g / 
924 0 |9 26  |a (DE-603)000807923  |b DE-26  |c HES  |d c  |g ZZ 68/492-821