Adjektive bei Vollverben im Deutschen und ihre Übersetzung im Polnischen
Titel: | Adjektive bei Vollverben im Deutschen und ihre Übersetzung im Polnischen / Georg Friesdorf |
---|---|
Verfasser: | |
Veröffentlicht: | Trier : WVT, Wiss. Verl. Trier, 1991 |
Umfang: | VIII, 164 S. |
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch |
Schriftenreihe/ mehrbändiges Werk: |
Fokus ; 5 |
Hochschulschrift: | Zugl.:Köln, Univ., Diss., 1989 |
RVK-Notation: |
·
·
·
|
ISBN: | 3884760092 |
Hinweise zum Inhalt: |
Inhaltsverzeichnis
|
alg: 1680113 001A $06000:02-09-91 001B $01999:28-04-23 $t19:32:27.000 001C $00026:07-09-06 $t08:02:42.000 001D $09999:99-99-99 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Aaxc 003@ $001680113X 003O $032275945 $aOCoLC 004A $03-88476-009-2 006G $0910781710 006U $091,A37,0940 007A $0910781710 $aDNB 007G $0DE020AC0271D7C494BC36C1257E9A003361C3 007I $0BLLt125973 009P $qapplication/pdf $A2 $3Inhaltsverzeichnis $uhttp://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?01680113_toc.pdf $mV:DE-603;B:DE-Mb50 010@ $ager 011@ $a1991 $n1991 013H $0u 015@ $0Z 021A $aAdjektive bei Vollverben im Deutschen und ihre Übersetzung im Polnischen $hGeorg Friesdorf 028A $7 $8Friesdorf, Georg [Tnd] $9147310377 033A $pTrier $nWVT, Wiss. Verl. Trier 034D $aVIII, 164 S. 036E $aFokus $l5 036F $x15 $8Fokus $9011095407 $l5 037C $aZugl.: $bKöln $cUniv., Diss., 1989 041A $RSüdgermanische Sprachen $#German language $#Allemand (langue) $#Neuhochdeutsch $#Deutsche Sprache $#Hochdeutsch $74113292-0 $8Deutsch [Tsz] $9085334081 041A/01 $#Verb $#Verbes $#Verbi $#Verbum $#Zeitwort $#Verbalsystem $#Tunwort $#Verben $74062553-9 $8Verb [Ts1] $908517422X 041A/02 $RNomen $#Grammar, Comparative and general Adjective $#Adjective $#Adjectifs $#Aggettivi $#Adjetivo $#Eigenschaftswort $#Primäradjektiv $#Adjektive $74000497-1 $8Adjektiv [Ts1] $9084991771 041A/03 $RÜbersetzungswissenschaft $#Translating $#Translations $#Traduction $#Traductions $#Traduzioni $#Traducciones $#Übersetzung $#Übersetzung $#Sprachübersetzung $#Translation Übersetzung $#Textübersetzung $#Übersetzen $#Übertragung Übersetzung $#Sprachmitteln Übersetzung $#Sprachmittlung Übersetzung $74061418-9 $8Übersetzung [Tsz] $9085170585 041A/04 $RLechisch $#Polnische Sprache $74120314-8 $8Polnisch [Tsz] $9085383503 045B $a491.8580231 $ALoC $eDDC20oclc 045E $a53 $a57 045F $a400 $eDDC23BSB 045F/01 $a400 045F/03 $g438 045F/03 $g43 045W $804.08.19$jKontrastive Syntax [Tkv] $9133111539 045W $804.05.15$jKontrastive Lexikologie [Tkv] $9133111458 045W $801.07.10$jPolnisch [Tkv] $9133118894 045W $801.01.01$jDeutsch [Tkv] $9133070158 045W $803.15.02.001$jVergleich [Tkv] $913307014X 045W $803.28$jÜbersetzung [Tkv] $9133071685 045W $804.08.08.006$jVerbsyntax [Tkv] $9133074242 045W $804.05.04$jWortarten [Tkv] $9133073629 045W $804.08.08.002.01$jAdjektivsyntax [Tkv] $9133075885 045W $804.08.08.002.01.02$jAdverbiales Adjektiv [Tkv] $9133092151 045W $804.08.08.010$jWortklasse [Tkv] $9133087948 045W $803.24.02.022$jKategorie$vGrammatiktheorie [Tkv] $9133109739 045Z $8ES 710 [Tkv] $9407873511 045Z $8GC 6933 [Tkv] $940830197X 045Z $8GC 7246 [Tkv] $9408302119 045Z $8KN 2075 [Tkv] $9409244295 lok: 1680113 3 101B $016-11-06 $t13:00:59.000 145S/01 $a036 145S/06 $a711 145S/07 $a720 145Z/01 $asprach C 0090 145Z/02 $asprach H 0068 145Z/03 $a100 Lc 0090 Adjektiv 145Z/04 $a100 Lc 0060 101U $0utf8 exp: 1680113 3 1 #EPN 201B/01 $027-01-02 $t05:17:58.286 203@/01 $0026770563 208@/01 $a21-07-92 $bhAa 209A/01 $a84.846.61 $du $f000 $h84 846 61 $x00 209G/01 $a84846619 $x00 247C/01 $8601000-3 <30>Frankfurt, Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB) $9102598258 201U/01 $0utf8 lok: 1680113 24 101B $003-08-15 $t07:43:25.000 101C $003-08-15 101U $0utf8 145Z/01 $a32 10 B 145Z/02 $a61 10 B exp: 1680113 24 1 #EPN 201B/01 $003-08-15 $t07:48:40.000 201C/01 $003-08-15 201U/01 $0utf8 203@/01 $0757863469 208@/01 $a03-08-15 $bz 209A/01 $a15.06182 $du $f050 $h15 06182 $x00 209C/01 $a15.06182 G $h15 06182 G 209G/01 $a73681871 $x00 220C/01 $ahae 247C/01 $8358050-7Marburg, Bibliothek des Herder-Instituts Marburg $9102600961 lok: 1680113 25 101B $003-11-17 $t10:14:05.000 101U $0utf8 144Z/01 $a23 Polnisch / Übersetzung / Morphologie 144Z/02 $a23 Polnisch / Adjektiv 144Z/03 $a23 Polnisch / Verb 144Z/04 $a23 Deutsch / Adjektiv 144Z/05 $a23 Deutsch / Verb 145Z/01 $a23 TRA-PL 25.30 145Z/02 $a23 LIN-PL 32.14 145Z/03 $a23 LIN-PL 32.22 145Z/04 $a23 LIN-DE 32.14 145Z/05 $a23 LIN-DE 32.22 exp: 1680113 25 1 #EPN 201B/01 $009-11-23 $t16:33:22.000 201C/01 $010-06-98 201U/01 $0utf8 203@/01 $01009404849 208@/01 $a12-05-03 $bz 209A/01 $aTRA-PL 25.30 Fries 1 $du $f019 $x00 209C/01 $a97/255 209G/01 $a91275136 $x00 209G/01 $aFreihand / Polnisch $x01 247C/01 $8651019-x Germersheim, Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, Campus Germersheim $9403989051 exp: 1680113 25 2 #EPN 201B/02 $008-11-17 $t17:49:13.000 201U/02 $0utf8 203@/02 $0072406119 208@/02 $a03-09-04 $br 209A/02 $aG 72-4-F73 $dd $f075 $x00 209A/02 $aFB 15.2 G 72-4-F73 $x09 209C/02 $a12265/91 209G/02 $a74745062 $x00 209G/02 $aSlavistik $x01 247C/02 $8651075-9 <77/075>Mainz, Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Slavistik $9102600244 lok: 1680113 64 exp: 1680113 64 1 #EPN 201B/01 $015-03-06 $t11:42:05.000 203@/01 $0372172741 206@/01 $a84.846.61 $x00 208@/01 $a09-03-06 $be 209A/01 $a0 $f000 $x00 209B/01 $a99 $x05 247C/01 $8Frankfurt, Bibliographie Linguistischer Literatur $9129368261 201U/01 $0utf8 lok: 1680113 204 exp: 1680113 204 1 #EPN 201B/01 $011-02-07 $t18:20:30.000 201U/01 $0utf8 203@/01 $0012748781 208@/01 $a06-08-92 $bh 209A/01 $aFH Slavistik Dn 303 $du $f000 $x00 209B/01 $a00001 $x05 209C/01 $a113 22459/92 209G/01 $a83390727 $x00 245S/01 $a21000 $x01 247C/01 $8631000-x <26>Gießen, Universität Gießen, Universitätsbibliothek Gießen $9102596697
LEADER | 00000cam a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 01680113X | ||
003 | DE-603 | ||
005 | 20230428193227.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 910902s1991 xx |||| m u00||u|ger | ||
015 | |a 91,A37,0940 |2 dnb | ||
016 | 7 | |2 DE-101 |a 910781710 | |
020 | |a 3884760092 | ||
035 | |a (DE-599)DNB910781710 | ||
035 | |a (OCoLC)32275945 | ||
040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 | ||
041 | |a ger | ||
082 | 0 | 4 | |8 1\u |a 400 |q DE-101 |2 23/BSB |
083 | 7 | |8 2\p |a 491.8580231 |2 20/oclc | |
084 | |a 53 |a 57 |q DE-101 |2 sdnb | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |0 (DE-603)407873511 |2 rvk | ||
084 | |a GC 6933 |0 (DE-625)38527: |0 (DE-603)40830197X |2 rvk | ||
084 | |a GC 7246 |0 (DE-625)38541: |0 (DE-603)408302119 |2 rvk | ||
084 | |a KN 2075 |0 (DE-625)79616: |0 (DE-603)409244295 |2 rvk | ||
085 | |8 1\u |b 400 | ||
085 | |8 1\u |z 2 |s 438 | ||
085 | |8 1\u |z 2 |s 43 | ||
100 | 1 | |a Friesdorf, Georg |0 (DE-603)147310377 | |
245 | 0 | 0 | |a Adjektive bei Vollverben im Deutschen und ihre Übersetzung im Polnischen |c Georg Friesdorf |
264 | 1 | |a Trier |b WVT, Wiss. Verl. Trier |c 1991 | |
300 | |a VIII, 164 S. | ||
490 | 1 | |a Fokus |v 5 | |
502 | |a Zugl.:Köln, Univ., Diss., 1989 | ||
650 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-603)085334081 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |0 (DE-603)08517422X |2 gnd | |
650 | 7 | |a Adjektiv |0 (DE-588)4000497-1 |0 (DE-603)084991771 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-603)085170585 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Polnisch |0 (DE-588)4120314-8 |0 (DE-603)085383503 |2 gnd | |
830 | 0 | |t Fokus |v 5 |w (DE-603)011095407 |w (DE-600)1121679-7 |9 15 |7 as | |
856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-Mb50 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?01680113_toc.pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 0 | |8 2\p |q LoC | |
924 | 0 | |9 30 |a (DE-603)026770563 |b DE-30 |c HES |d c |g 84.846.61 | |
924 | 0 | |9 Mb 50 |a (DE-603)757863469 |b DE-Mb50 |c HES |d c |g 15.06182 | |
924 | 0 | |9 Mz 19 |a (DE-603)1009404849 |b DE-Mz19 |c HES |d c |g TRA-PL 25.30 Fries 1 |h Freihand / Polnisch | |
924 | 0 | |9 77/075 |a (DE-603)072406119 |b DE-77-075 |c HES |d d |g G 72-4-F73 |i FB 15.2 G 72-4-F73 | |
924 | 0 | |9 603 |a (DE-603)372172741 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 0 | |9 26 |a (DE-603)012748781 |b DE-26 |c HES |d c |g FH Slavistik Dn 303 |