Kulturbilder und ästhetische Verarbeitung des Französischen in den letzten Romanen Milan Kunderas und ihre Wiedergabe im Polnischen, Tschechischen und Deutschen

Titel: Kulturbilder und ästhetische Verarbeitung des Französischen in den letzten Romanen Milan Kunderas und ihre Wiedergabe im Polnischen, Tschechischen und Deutschen : Der Versuch einer kultursemantischen und diskursanalytischen Funktionsbestimmung der interlingualen Invarianz/Varianz
Verfasser:
In: Probleme der Übersetzungskultur, (2010), Seite 129-143
alle Artikel anzeigen
Veröffentlicht: 2010
Format: Aufsatz
Sprache: Deutsch
Kein Bild verfügbar
X
alg: 39275274
001A    $01999:11-11-16 
001B    $01999:21-05-21 $t16:55:13.000 
001D    $01999:11-11-16 
001U    $0utf8 
001X    $00 
002@    $0Aox 
003@    $0392752743 
007A    $0392752743 $aHEB 
007T    $0Herdc0087946m 
010@    $ager 
011@    $a2010 
021A    $aKulturbilder und ästhetische Verarbeitung des Französischen in den letzten Romanen Milan Kunderas und ihre Wiedergabe im Polnischen, Tschechischen und Deutschen $dDer Versuch einer kultursemantischen und diskursanalytischen Funktionsbestimmung der interlingualen Invarianz/Varianz 
028A    $aKosta $dPeter 
031A    $h129-143 $j2010 
039B    $aIn $8--Aau--. Probleme der Übersetzungskultur. - Frankfurt am Main {[u.a.] : Lang, 2010. - 270 S.. - Ill.. - ISBN 978-3-631-60962-0 $x201000000000000871 $9226322599 
045F    $a800 $eDDC23BSB 
045F/01 $a800 
045F/03 $g4371 
045F/03 $g4373 
045F/03 $g438 

lok: 39275274 78

exp: 39275274 78 1 #EPN
201B/01 $004-12-19 $t22:35:08.000 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $0788852116 
208@/01 $a11-11-16 $be 
209A/01 $a/ $f000 $x00 
220C/01 $aTitelaufnehmer: ds 
220C/01 $aHerkunft: HI Marburg 
244Z/01 $2Trx $#Poola $#Lenkija $#Polija $#Polen Land $#Poland $#Lengyelország $#Poľsko $#Polsko $8--Trx--Polska$gkraj $x01 $9391345966 
244Z/01 $#Tschechien $#Tschechische Republik $#Tschechische Republik $#Tschechenland $#Tschechei Tschechien $#Česká Republika $#Czech Republic $#ČR $74303381-7 $8--Tg1--Tschechien $x02 $9086659812 
244Z/01 $2Trx $#Böhmen $#Bohemia $#Czechy $8--Trx--Čechy $x03 $9391188941 
244Z/01 $2Trx $#Slowakische Republik $#Szlovák Köztársaság $#Republika Słowacka $#Slovenská Republika $#Slovensko $#Slowakei $#Słowacja $#Slovensko $8--Trx--Slovenská Republika $x04 $9391345796 
244Z/01 $aGeschichte 1989-2010 $x05 
244Z/01 $#Kundera, Milan $#밀란쿤데라 $#K'undera, Millan $#Qundera, Milan $#Milan-Kundela $#Milan Kundela $#Mi lan Kun de la $#Kundela, Milan $#Kun de la, Mi lan $#쿤데라, 밀란 $#米兰·昆德拉 $#米蘭·昆德拉 $#昆德拉, 米兰 $#昆德拉, 米蘭 $7118568043 $8--Tp1--Kundera, Milan$Z1929-2023 $x06 $908690907X 
244Z/01 $2Trx $#kirjandus, Tšehhi $#literatūra, čekų $#Literature, Czech $#irodalom, cseh $#literatura czeska $#literatúra česká $#literatura česká $8--Trx--Literatur, tschechische $x07 $9391356100 
244Z/01 $2Trx $#kultuur üldine $#kultūra bendras $#culture $#kultúra általános $#kultura ogólnie $#kultúra všeobecne $#kultura všeobecná $8--Trx--Kultur$gallgemein $x08 $9391375490 
244Z/01 $2Trx $#keel, poola $#kalba, lenkų $#Language, Polish $#nyelv, lengyel $#język polski $#jazyk poľský $#jazyk polský $8--Trx--Sprache, polnische $x09 $9391356968 
244Z/01 $2Trx $#keel, prantsuse $#kalba, prancūzų $#Language, French $#nyelv, francia $#język francuski $#jazyk francúzsky $#jazyk francouzský $8--Trx--Sprache, französische $x10 $9391358154 
244Z/01 $2Trx $#tõlked $#vertimai $#Translations $#fordítások $#translatorstwo $#preklady $#překlady $8--Trx--Übersetzungen $x11 $9391368117 
244Z/01 $2Trx $8--Trx--Einzelbeiträge $x12 $9391384570 
245Z/01 $a11.08 $x01 
247C/01 $82080>Marburg/Lahn, Herder-Institut, Forschungsbibliothek, Bibliographieportal $9336309341
LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 392752743
003 DE-603
005 20210521165513.0
007 tu
008 161111s2010 xx |||| | u00||u|ger c
035 |a (DE-599)HEB392752743 
040 |a DE-603  |b ger  |c DE-603  |d DE-603 
041 |a ger 
082 0 4 |8 1\u  |a 800  |q DE-101  |2 23/BSB 
085 |8 1\u  |b 800 
085 |8 1\u  |z 2  |s 4371 
085 |8 1\u  |z 2  |s 4373 
085 |8 1\u  |z 2  |s 438 
100 1 |a Kosta, Peter 
245 0 0 |a Kulturbilder und ästhetische Verarbeitung des Französischen in den letzten Romanen Milan Kunderas und ihre Wiedergabe im Polnischen, Tschechischen und Deutschen  |b Der Versuch einer kultursemantischen und diskursanalytischen Funktionsbestimmung der interlingualen Invarianz/Varianz 
264 0 |c 2010 
773 0 8 |i In  |t Probleme der Übersetzungskultur  |d Frankfurt am Main ˜[u.a.] œ: Lang, 2010  |h 270 S., Ill.  |z 9783631609620  |z 3631609620  |g (2010), Seite 129-143  |w (DE-603)226322599 
924 0 |9 2080  |a (DE-603)788852116  |b DE-2080  |c HES  |d d  |g /