Observations on the use of the definite adjective in Bretkūnas' translation of the New Testament
Titel: | Observations on the use of the definite adjective in Bretkūnas' translation of the New Testament |
---|---|
Verfasser: | |
In: |
Res Balticae, Band 1 (1995), Seite 77-87 alle Artikel anzeigen |
Veröffentlicht: | 1995 |
Format: | Aufsatz |
Sprache: | Englisch |
X
alg: 39287102 001A $01999:11-11-16 001B $01999:22-05-21 $t21:50:08.000 001C $06050:19-11-16 $t22:37:05.000 001D $01999:11-11-16 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Aox 003@ $0392871025 007A $0392871025 $aHEB 007T $0Herde06399 010@ $aeng 011@ $a1995 021A $aObservations on the use of the definite adjective in Bretkūnas' translation of the New Testament 028A $aParenti $dAlessandro 031A $d1 $h77-87 $j1995 037A $aengl. Res. 87; it. Res. 223: Osservazioni sull'uso dell'aggettivo determinato nella traduzione del Nuovo Testamento di Bretkūnas 039B $aIn $8--Abvc--. Res Balticae. - Pisa : ECIG, 1995-2013 $x199500000010000923 $9070731292 045F $a417.7094793 $eDDC23BSB 045F/01 $a417.7 045F/03 $g4793 045T $a7,44 lok: 39287102 78 exp: 39287102 78 1 #EPN 201B/01 $001-06-24 $t00:06:27.000 201U/01 $0utf8 203@/01 $0788981293 208@/01 $a11-11-16 $be 209A/01 $a/ $f000 $x00 220C/01 $aTitelaufnehmer: pk 220C/01 $aHerkunft: Baltische Bibliographie / P. Kaegbein 244Z/01 $2Trx $#Litauen $#Lithuania $#Litwa $#Litva $#Litva $8--Trx--Lietuva $x01 $9391193457 244Z/01 $#Bretke, Johannes $#Bretke, Johann $#Bretkūnas, J. $#Bretkunas, I. $#Bretkius, Johann $#Bretkio, Johann $#Bretkunạ, Janạ $#Bretkus, Johannes $#Bretken, Johann $#Bretkun, Jan $7119067897 $8--Tp1--Bretkūnas, Jonas$Z1536-1602 $x02 $9087408147 244Z/01 $2Trx $#keel, leedu $#kalba, lietuvių $#Language, Lithuanian $#nyelv, litván $#język litewski $#jazyk litovský $#jazyk litevský $8--Trx--Sprache, litauische $x03 $9391368664 244Z/01 $2Trx $#Piibli tõlked $#Biblijos vertimai $#Bible translations $#Bibliafordítások $#biblia, tłumaczenia $#biblia, preklady $#bible, překlady $8--Trx--Bibelübersetzungen $x04 $9391383868 244Z/01 $2Trx $8--Trx--Zeitschriftenaufsatz $x05 $9391384341 245Z/01 $a11.07 $x01 247C/01 $82080>Marburg/Lahn, Herder-Institut, Forschungsbibliothek, Bibliographieportal $9336309341
LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 392871025 | ||
003 | DE-603 | ||
005 | 20210522215008.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 161111s1995 xx |||| | u00||u|eng c | ||
035 | |a (DE-599)HEB392871025 | ||
040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 | ||
041 | |a eng | ||
082 | 0 | 4 | |8 1\u |a 417.7094793 |q DE-101 |2 23/BSB |
084 | |a 7,44 |2 ssgn | ||
085 | |8 1\u |b 417.7 | ||
085 | |8 1\u |z 2 |s 4793 | ||
100 | 1 | |a Parenti, Alessandro | |
245 | 0 | 0 | |a Observations on the use of the definite adjective in Bretkūnas' translation of the New Testament |
264 | 0 | |c 1995 | |
500 | |a engl. Res. 87; it. Res. 223: Osservazioni sull'uso dell'aggettivo determinato nella traduzione del Nuovo Testamento di Bretkūnas | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Res Balticae |d Pisa : ECIG, 1995-2013 |g Band 1 (1995), Seite 77-87 |w (DE-603)070731292 |w (DE-600)1379282-9 |
924 | 0 | |9 2080 |a (DE-603)788981293 |b DE-2080 |c HES |d d |g / |