Translation und Tradition
| Titel: | Translation und Tradition : zur Geschichte des Übersetzens in Livland und Lettland / Julija Boguna |
|---|---|
| Verfasser: | |
| In: |
Baltisch-Deutsche Kulturbeziehungen vom 16. bis 19. Jahrhundert, Veranstaltung (2014-2015 : Heidelberg): Baltisch-deutsche Kulturbeziehungen vom 16. bis 19. Jahrhundert ; Band 2. Zwischen Aufklärung und nationalem Erwachen, (2019), Seite 287-311 alle Artikel anzeigen |
| Veröffentlicht: | [2019] |
| Format: | Aufsatz |
| Sprache: | Deutsch |
X
alg: 45478970 001A $03025:30-10-19 001B $04504:29-04-21 $t12:32:08.000 001D $03025:30-10-19 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Aou 002C $aText $btxt $2rdacontent 002D $aohne Hilfsmittel zu benutzen $bn $2rdamedia 002E $aBand $bnc $2rdacarrier 003@ $045478970X 007A $045478970X $aHEB 010@ $ager 010E $erda 011@ $a2019 $n[2019] 021A $aTranslation und Tradition $dzur Geschichte des Übersetzens in Livland und Lettland $hJulija Boguna 028A $BVerfasser $4aut $7106115887X $8Boguna, Julija$Z1981- [Tp3] $935010591X 031A $g25 $h287-311 $j2019 039B $aEnthalten in $8--Afu--Baltisch-Deutsche Kulturbeziehungen vom 16. bis 19. Jahrhundert$gVeranstaltung$d2014-2015$cHeidelberg [Tf1]. Baltisch-deutsche Kulturbeziehungen vom 16. bis 19. Jahrhundert ; Band 2. Zwischen Aufklärung und nationalem Erwachen. - Heidelberg : Universitätsverlag Winter, [2019]. - 588 Seiten. - Illustrationen, Karten. - ISBN 3-8253-6881-5 $x201900000000000713 $9448743434 044K $#Stenders, Gothards Frīdrichs $#Stender, Gotthard F. $#Stender, ... $#Stenders, Gothards Frīdrih $#Stender, Gotthard Friederich $#Vecais Stenders $#Stenders, Gothards Frīdrihs $#Stenders, Godhards F. $#Stender, Sunnakstes B. $#Stenders, Gotchard F. $#Stenders, Gothards F. $#Stender, Gotthard Frdr. $#Stenders, Gotkhard Fridrikh $#Stenders, Gothards Frīdrichs $#Stender, Gotthard Friedrich $7118983563 $8Stenders, Gothards Fridrichs$Z1714-1796 [Tp1] $9087323869 044K $#Comenius, Johann A. $#Comenius, Johannes Amos $#Comenius, Johannes Amosus $#Comenius, Johannes A. $#Comenius, Johano Amos $#Comenius, Joh. Amos $#Comenius, John Amos $#Comenius, John A. $#Comenius, J. Amos $#Comenius, Jan Amos $#Comenius, Jan A. $#Comenius, Jean Amos $#Comenius, Joannes Amos $#Comenius, Joannes Amosius $#Comenius, Johan-Amosus $#Comenius, Johan-Amos $#Comenius, Johannes $#Comenius, Juan Amós $#Comenius, J. A. $#Comenius, J.A. $#Comenius, I. A. $#Comenius, I.A. $#Comenius, Amos $#Comenius $#Comenio, Jan Amos $#Coménio, João Amós $#Comenio, Juan Amós $#Comenio, I. A. $#Comenio, I.A. $#Comensky, Johann Amos $#Comenus, Johann Amos $#Commenius, Johann Amos $#Comnenius, Johann Amos $#Comoenius, Johann Amos $#Comoenius, Johannes Amos $#C., J. A. $#C., J.A. $#Kamenios, Jōannes Amos $#Kanēnios, Jōānnēs A. $#Kanenios, Johannes A. $#Kōmenios, Iōannēs Amōsos $#Komenios, Iōannēs A. $#Komenius, Amos $#Komenius, Johan Amos $#Komenius, Johann Amos $#Komenius, Z. A. $#Komenius, Z.A. $#Komeński, Jan Amos $#Komenskis, Janas Amosas $#Komenskij, Jan Amos $#Komenskij, Jan A. $#Komenskij, Ja. A. $#Komenský, Jan Amos $#Komenský, Jan A. $#Komenský, Jean Amos $#Komenský, J. A. $#Komenský, J.A. $#Komenyus, Jan Amos $#K., J. A. $#K., J.A. $#Neufeld, Ulrich von $#Neufeld, Ulricus de $#Nivanus, Joannes A. $#Segeš, Jan $#J. A. K. $#J.A.K. $#Johannes Amos$#Ulricus $#Komensky, Jan Amos $#Komenský, Jan A. $#Comenius, Ioannes A. $#Comeniuss, Amos $#Comenii, Johannis A. $#Comenius, J. A. $#Comenius, Amos János $#Komeński, Jan Amos $#Comenius, Joan.Amos $#Comnenius, Johann Amos $#Comenius, Johann A. $#Comenius, Johan-Amos $#Kamenios, Jōannes Amos $#Kōmenios, Iōannēs Amōsos $#Comensky, Johann Amos $#C., J. A. $#Comenius, Joh. Amos $#Comenius, Johannes $#Comenius, Joannes Amosius $#Comenius, Joahannes $#K., J. A. $#Comenius, Iohannes Amos $#Comenius, Iohann Amos $#Comenus, Johann Amos $#Comenius, Johannis A. $#Coménio, João Amós $#Comenio, Juan Amos $#Comenii, J. A. $#Comenius $#Komenius, Johann Amos $#Comenius, Johano Amos $#Komenský, Jean Amos $7118521691 $8Comenius, Johann Amos$Z1592-1670 [Tp1] $9086862782 044K $#Liivimaa $#Vidzeme $#Livonija $#Vidzeme $#Livonia $#Inflanty $74036075-1 $8Livland [Tg1] $9085097721 044K $RÜbersetzungswissenschaft $#Translating $#Translations $#Traduction $#Traductions $#Traduzioni $#Traducciones $#Übersetzung $#Übersetzung $#Sprachübersetzung $#Translation Übersetzung $#Textübersetzung $#Übersetzen $#Übertragung Übersetzung $#Sprachmitteln Übersetzung $#Sprachmittlung Übersetzung $74061418-9 $8Übersetzung [Tsz] $9085170585 044K $RBaltische Sprachen $#Latvian language $#Letton (langue) $#Lingua lettone $#Lengua letona $74114406-5 $8Lettisch [Ts1] $9085342246 044K $RSprachenfrage $#Language policy $#Politique linguistique $#Política lingüística $#Sprachpolitik $#Sprachenpolitik $#Sprachenpolitik $#Sprachplanung $74077732-7 $8Sprachpolitik [Ts1] $9085220256 045F $a800 $eDDC23BSB 045F/01 $a800 045F/03 $f09033 045F/03 $g4796 045R $aGeistesgeschichte 1732-1830 045V $aComenius, Johann Amos $811.12.00$jZu einzelnen Autoren [Tkx] $9118843559 045V $803.11.00$jÜbersetzung [Tkx] $9118843281 lok: 45478970 62 exp: 45478970 62 1 #EPN 201B/01 $029-04-21 $t22:10:46.000 201C/01 $029-04-21 203@/01 $01150722797 208@/01 $a29-04-21 $be 209A/01 $a/ $f000 $x00 209B/01 $a2021 $x05 247C/01 $8Frankfurt, Bibliographie der Deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft $9113214561 201U/01 $0utf8 lok: 45478970 78 exp: 45478970 78 1 #EPN 201B/01 $030-10-19 $t14:46:34.000 201C/01 $030-10-19 201U/01 $0utf8 203@/01 $01066540535 208@/01 $a30-10-19 $be 209A/01 $a/ $f000 $x00 209A/01 $ab*p $x01 220C/01 $akoe 247C/01 $82080>Marburg/Lahn, Herder-Institut, Forschungsbibliothek, Bibliographieportal $9336309341
| LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 45478970X | ||
| 003 | DE-603 | ||
| 005 | 20210429123208.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 191030s2019 xx |||| | u00||u|ger c | ||
| 035 | |a (DE-599)HEB45478970X | ||
| 040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 |e rda | ||
| 041 | |a ger | ||
| 082 | 0 | 4 | |8 1\u |a 800 |q DE-101 |2 23/BSB |
| 085 | |8 1\u |b 800 | ||
| 085 | |8 1\u |z 1 |s 09033 | ||
| 085 | |8 1\u |z 2 |s 4796 | ||
| 100 | 1 | |a Boguna, Julija |d 1981- |e Verfasser |4 aut |0 (DE-603)35010591X |0 (DE-588)106115887X |2 gnd | |
| 245 | 0 | 0 | |a Translation und Tradition |b zur Geschichte des Übersetzens in Livland und Lettland |c Julija Boguna |
| 264 | 0 | |c [2019] | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 600 | 1 | 7 | |a Stenders, Gothards Fridrichs |d 1714-1796 |0 (DE-588)118983563 |0 (DE-603)087323869 |2 gnd |
| 600 | 1 | 7 | |a Comenius, Johann Amos |d 1592-1670 |0 (DE-588)118521691 |0 (DE-603)086862782 |2 gnd |
| 648 | 7 | |a Geistesgeschichte 1732-1830 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-603)085170585 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Lettisch |0 (DE-588)4114406-5 |0 (DE-603)085342246 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |0 (DE-603)085220256 |2 gnd | |
| 651 | 7 | |a Livland |0 (DE-588)4036075-1 |0 (DE-603)085097721 |2 gnd | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |a Baltisch-Deutsche Kulturbeziehungen vom 16. bis 19. Jahrhundert, Veranstaltung (2014-2015 : Heidelberg) |t Baltisch-deutsche Kulturbeziehungen vom 16. bis 19. Jahrhundert ; Band 2. Zwischen Aufklärung und nationalem Erwachen |d Heidelberg : Universitätsverlag Winter, [2019] |h 588 Seiten, Illustrationen, Karten |z 3825368815 |z 9783825368814 |g (2019), Seite 287-311 |w (DE-603)448743434 |
| 924 | 0 | |9 603 |a (DE-603)1150722797 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 0 | |9 2080 |a (DE-603)1066540535 |b DE-2080 |c HES |d d |g / | |


