Семантика коннекторов – La sémantique des connecteurs
Titel: | Семантика коннекторов – La sémantique des connecteurs : Количественные методы описания – Méthodes quantitatives d’analyse |
---|---|
Beteiligt: | |
Veröffentlicht: | Bern : Peter Lang International Academic Publishing Group, 2021 |
Umfang: | 1 Online-Ressource (284 p.) |
Format: | E-Book |
Sprache: | Russisch |
ISBN: | 9783034341295 ; 9783034341301 ; 9783034341318 ; 9783034339834 |
alg: 48993501 001A $06055:21-01-22 001B $01999:17-02-22 $t13:58:24.000 001D $06055:21-01-22 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Oax 002C $aText $btxt $2rdacontent 002D $aComputermedien $bc $2rdamedia 002E $aOnline-Ressource $bcr $2rdacarrier 003@ $048993501X 004A $A978-3-0343-4129-5 004A $A978-3-0343-4130-1 004A $A978-3-0343-4131-8 004A $A978-3-0343-3983-4 007A $048993501X $aHEB 007I $0doab-handle/20.500.12854/64120 009Q $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $xH 010@ $arus 011@ $a2021 017B $aZDB-94-OAB 021A $aСемантика коннекторов – La sémantique des connecteurs $dКоличественные методы описания – Méthodes quantitatives d’analyse 028C $aInkova $BHerausgeber $dOlga $4edt 033A $pBern $nPeter Lang International Academic Publishing Group 033E $pThe Hague $nOAPEN FOUNDATION 034D $a1 Online-Ressource (284 p.) 037I $2cc $uhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0; https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode 037J $aOpen Access $qDOAB $2star $uhttps://purl.org/coar/access_right/c_abf2 $fUnrestricted online access 044A $aSemantics, discourse analysis, etc $2bicssc $S#7 $N650 044A $aAnastassia $S## $N653 044A $aBarbara $S## $N653 044A $aconnecteurs $S## $N653 044A $ad’analyse $S## $N653 044A $aDöring $S## $N653 044A $aEkaterina $S## $N653 044A $aForquenot $S## $N653 044A $aFortelle $S## $N653 044A $aGrob $S## $N653 044A $aHerlth $S## $N653 044A $aInkova $S## $N653 044A $aJaccard $S## $N653 044A $aJean $S## $N653 044A $aJens $S## $N653 044A $aMéthodes $S## $N653 044A $aOlga $S## $N653 044A $aPhilippe $S## $N653 044A $aquantitatives $S## $N653 044A $aSasse $S## $N653 044A $aSchmid $S## $N653 044A $asémantique $S## $N653 044A $aSonnenhauser $S## $N653 044A $aSylvia $S## $N653 044A $aThomas $S## $N653 044A $aUlrich $S## $N653 044A $aUlrike $S## $N653 044A $aVelmezova $S## $N653 044A $aКоличественные $S## $N653 044A $aколичественные методы анализа $S## $N653 044A $aконнекторов $S## $N653 044A $aконнекторы $S## $N653 044A $aкорпусная лингвистика $S## $N653 044A $aлингвистика $S## $N653 044A $aлогико-семантические отношения $S## $N653 044A $aмашинный перевод $S## $N653 044A $aметоды $S## $N653 044A $aописания $S## $N653 044A $aрусский язык $S## $N653 044A $aсемантика $S## $N653 044A $aсопоставительная $S## $N653 044A $aфранцузский язык $S## $N653 044K $ROstslawische Sprachen $#Russian language $#Russe (langue) $#Großrussisch $#Russische Sprache $74051038-4 $8Russisch [Tsz] $9085142212 044K $RGalloromanisch $#French language $#Français (langue) $#Langue d'Oil $#Französische Sprache $74113615-9 $8Französisch [Tsz] $9085336491 044K $RDisjunktion $#Conectores (Lingüística) $#Konnektiv Linguistik $#Konnektor Linguistik $#Konjunktion Logische Partikel $#Funktor Linguistik $#Junktor $74168049-2 $8Logische Partikel [Ts1] $9085761397 044K $RLinguistik $#Corpora (Linguistics) $#Corpus linguistique $#Corpora (Lingüística) $#Corpus Linguistik $#Korpuslinguistik $#Textkorpus $74165338-5 $8Korpus$gLinguistik [Ts1] $9085740152 044K $RÜbersetzung $RComputerlinguistik $RComputerunterstützte Übersetzung $#Machine translating $#Traduction automatique $#Traduzione automatica $#Traducción automática $#Automatische Sprachenübersetzung $#Automatische Sprachübersetzung $#Automatisches Übersetzen $#Automatische Übersetzung $#Maschinelle Sprachübersetzung $#Maschinenübersetzung $74003966-3 $8Maschinelle Übersetzung [Ts1] $9085002364 045E $c440 $c491.8 047A $aSacherschließung maschinell aus paralleler Ausg. übernommen 047I $aВ эпоху корпусных исследований и создания цифровых информационных ресурсов, содержащих большие объемы текстов, применение количественных методов анализа языковых единиц становится неотъемлемой частью лингвистических описаний. В книге представлены результаты сопоставительного исследования коннекторов с использованием количественных методов анализа, выполненного в рамках совместного российско-швейцарского проекта «Контрастивное корпусное исследование коннекторов русского языка». Исследование коннекторов проводилось с использованием нового уникального лингвистического ресурса – Надкорпусной базы данных (НБД) коннекторов. В первой главе монографии описаны структура НБД и возможности, которые она дает лингвистам для применения количественных и контрастивных методов исследования. Во второй и третьей главе монографии представлены результаты применения этих методов для исследования коннекторов как показателей логико-семантических отношений сопутствования и переформулирования в русском и французском языках. В четвертой, заключительной, главе монографии количественные методы применены к анализу результатов машинного перевода, одного из перспективных направлений в области компьютерной лингвистики. A l’époque du développement de la linguistique de corpus, de l’élaboration de corpus de textes annotés qui contiennent un volume important de données, l’application des méthodes quantitatives d’analyse devient une partie inhérente de toute étude linguistique. Le livre contient les résultats de l’étude contrastive (russe-français) des connecteurs avec l’utilisation des méthodes quantitatives qui a été menée dans le cadre du projet de recherche conjoint (Suisse-Russie) soutenu par le FNS et par la Fondation pour la recherche fondamentale de la Fédération de Russie (RFBR). Les données statistiques pour l’étude contrastive des connecteurs ont été obtenus grâce à une nouvelle ressource informatique : une base de données des connecteurs qui contient des textes parallèles en russe et en français. Le premier chapitre décrit la base de données, ses fonctionnalités et les possibilités qu’elle offre aux linguistes pour l’analyse contrastive, qualitative et quantitative, des connecteurs. Le deuxième et le troisième chapitres présentent les résultats de l’application de ce type d’analyse des connecteurs russes et français en tant que marqueurs des relations discursives de concomitance et de reformulation. Dans le quatrième chapitre ces méthodes sont appliquées à l’analyse des résultats de traduction automatique, un domaine de recherche qui se trouve actuellement au centre des intérêts de la linguistique de corpus et de la linguistique computationnelle. lok: 48993501 3 101B $006-03-23 $t13:34:01.000 101C $006-03-23 101U $0utf8 145S/01 $a711 exp: 48993501 3 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.041 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178584968 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 5 exp: 48993501 5 1 #EPN 201B/01 $014-02-22 $t08:59:20.000 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178584976 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 8 exp: 48993501 8 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.055 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178584984 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 10 exp: 48993501 10 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.062 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178584992 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 11 exp: 48993501 11 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.070 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $0117858500X 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 20 exp: 48993501 20 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.077 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585018 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 21 exp: 48993501 21 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.084 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585026 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 23 exp: 48993501 23 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.091 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585034 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 24 exp: 48993501 24 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.098 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585042 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 25 exp: 48993501 25 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.105 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585050 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 49 exp: 48993501 49 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.113 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585069 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 58 exp: 48993501 58 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.120 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585077 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 204 exp: 48993501 204 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.127 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585085 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH lok: 48993501 205 exp: 48993501 205 1 #EPN 201B/01 $023-01-22 $t22:16:11.135 201C/01 $023-01-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01178585093 208@/01 $a23-01-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 $XH
LEADER | 00000cam a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 48993501X | ||
003 | DE-603 | ||
005 | 20220217135824.0 | ||
007 | cr|||||||||||| | ||
008 | 220121s2021 xx |||| o| u00||u|rus c | ||
020 | |a 9783034341295 | ||
020 | |a 9783034341301 | ||
020 | |a 9783034341318 | ||
020 | |a 9783034339834 | ||
035 | |a (DE-599)HEB48993501X | ||
040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 | ||
041 | |a rus | ||
084 | |a 440 |a 491.8 |q DE-101 |2 sdnb | ||
245 | 0 | 0 | |a Семантика коннекторов – La sémantique des connecteurs |b Количественные методы описания – Méthodes quantitatives d’analyse |
264 | 1 | |a Bern |b Peter Lang International Academic Publishing Group |c 2021 | |
264 | 2 | |a The Hague |b OAPEN FOUNDATION | |
300 | |a 1 Online-Ressource (284 p.) | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a В эпоху корпусных исследований и создания цифровых информационных ресурсов, содержащих большие объемы текстов, применение количественных методов анализа языковых единиц становится неотъемлемой частью лингвистических описаний. В книге представлены результаты сопоставительного исследования коннекторов с использованием количественных методов анализа, выполненного в рамках совместного российско-швейцарского проекта «Контрастивное корпусное исследование коннекторов русского языка». Исследование коннекторов проводилось с использованием нового уникального лингвистического ресурса – Надкорпусной базы данных (НБД) коннекторов. В первой главе монографии описаны структура НБД и возможности, которые она дает лингвистам для применения количественных и контрастивных методов исследования. Во второй и третьей главе монографии представлены результаты применения этих методов для исследования коннекторов как показателей логико-семантических отношений сопутствования и переформулирования в русском и французском языках. В четвертой, заключительной, главе монографии количественные методы применены к анализу результатов машинного перевода, одного из перспективных направлений в области компьютерной лингвистики. A l’époque du développement de la linguistique de corpus, de l’élaboration de corpus de textes annotés qui contiennent un volume important de données, l’application des méthodes quantitatives d’analyse devient une partie inhérente de toute étude linguistique. Le livre contient les résultats de l’étude contrastive (russe-français) des connecteurs avec l’utilisation des méthodes quantitatives qui a été menée dans le cadre du projet de recherche conjoint (Suisse-Russie) soutenu par le FNS et par la Fondation pour la recherche fondamentale de la Fédération de Russie (RFBR). Les données statistiques pour l’étude contrastive des connecteurs ont été obtenus grâce à une nouvelle ressource informatique : une base de données des connecteurs qui contient des textes parallèles en russe et en français. Le premier chapitre décrit la base de données, ses fonctionnalités et les possibilités qu’elle offre aux linguistes pour l’analyse contrastive, qualitative et quantitative, des connecteurs. Le deuxième et le troisième chapitres présentent les résultats de l’application de ce type d’analyse des connecteurs russes et français en tant que marqueurs des relations discursives de concomitance et de reformulation. Dans le quatrième chapitre ces méthodes sont appliquées à l’analyse des résultats de traduction automatique, un domaine de recherche qui se trouve actuellement au centre des intérêts de la linguistique de corpus et de la linguistique computationnelle. | ||
650 | 7 | |a Russisch |0 (DE-588)4051038-4 |0 (DE-603)085142212 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |0 (DE-603)085336491 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |0 (DE-603)085761397 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |0 (DE-603)085740152 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Maschinelle Übersetzung |0 (DE-588)4003966-3 |0 (DE-603)085002364 |2 gnd | |
700 | 1 | |a Inkova, Olga |e Herausgeber |4 edt | |
856 | |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64120 |x Verlag |z kostenfrei | ||
912 | |a ZDB-94-OAB | ||
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178584968 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178584976 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178584984 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178584992 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)117858500X |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585018 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585026 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585034 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585042 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585050 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585069 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585077 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585085 |b DE-603 |c HES |d d | |
924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1178585093 |b DE-603 |c HES |d d |