Aspekte der Interkulturalität im Sprachgebrauch der Oberwischauer Gemeinschaft der Zipser Deutschen

Titel: Aspekte der Interkulturalität im Sprachgebrauch der Oberwischauer Gemeinschaft der Zipser Deutschen : einige Bemerkungen zu den Entlehnungen aus dem Rumänischen und Ungarischen in der Zipser Mundart / Rebecca Erika Băruția
Verfasser:
In: Germanistische Beiträge, Band 31 (2012), Seite 118-127
alle Artikel anzeigen
Format: Aufsatz
Sprache: Deutsch
Kein Bild verfügbar
X
alg: 49112323
001A    $00030:21-02-22 
001B    $01999:21-02-22 $t22:35:02.000 
001D    $00030:21-02-22 
001U    $0utf8 
001X    $00 
002@    $0Oou 
002C    $aText $btxt $2rdacontent 
002D    $aComputermedien $bc $2rdamedia 
002E    $aOnline-Ressource $bcr $2rdacarrier 
003@    $049112323X 
004U    $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
007A    $049112323X $aHEB 
009Q    $S0 $uhttp://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/65452 $xH 
009Q    $S0 $uhttps://uniblaga.eu/wp-content/uploads/2016/03/31.2.2.pdf $xH 
010@    $ager 
010E    $erda 
011@    $a2012 
021A    $aAspekte der Interkulturalität im Sprachgebrauch der Oberwischauer Gemeinschaft der Zipser Deutschen $deinige Bemerkungen zu den Entlehnungen aus dem Rumänischen und Ungarischen in der Zipser Mundart $hRebecca Erika Băruția 
028A    $aBăruția $BVerfasser $dRebecca Erika $4aut 
031A    $d31 $g10 $h118-127 $j2012 
033E    $pFrankfurt am Main $nUniversitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg 
037I    $aVeröffentlichungsvertrag für Publikationen $qDE-30 $2cc $uhttp://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/default/license/index/licId/12 
037J    $aOpen Access $qDE-30 $2star $uhttps://purl.org/coar/access_right/c_abf2 $fUnrestricted online acces 
039B    $aEnthalten in $8--Obvc--. Germanistische Beiträge. - Sibiu : Univ.-Verl., 1993-. - Online-Ressource. - ISSN 2247-4633 $x201200000310000882 $9275001784 
045E    $c430 
047I    $aEver since their settlement in the Maramureș at the end of the 18th century, the Zipser Germans have been living in close relation to the other linguistic groups (Romanians, Hungarians, Ruthenians, Jews, and Roma/Sinti) in Viºeu de Sus. Thus a multi-/intercultural and multilingual society has emerged under all social, economic and cultural aspects of life. These intercultural interactions can be observed especially on the level of the language. This article tries to identify and analyse some borrowings from Romanian and Hungarian into the Zipser German dialect from the lexical, semantic and syntactic perspective of transference. 

lok: 49112323 3
101B    $021-02-22 $t13:36:59.000 
101C    $021-02-22 
101U    $0utf8 
145S/01 $a720 

exp: 49112323 3 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.007 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239335 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 5

exp: 49112323 5 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.011 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239343 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 8

exp: 49112323 8 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.015 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239351 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 11

exp: 49112323 11 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.019 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $0118323936X 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 21

exp: 49112323 21 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.022 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239378 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 23

exp: 49112323 23 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.026 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239386 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 49

exp: 49112323 49 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.030 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239394 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 78

exp: 49112323 78 1 #EPN
201B/01 $015-05-25 $t12:55:20.000 
201C/01 $015-05-25 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01304545822 
208@/01 $a15-05-25 $be 
209A/01 $a/ $f000 $x00 
209A/01 $ab*p $x01 
220C/01 $aeja 
247C/01 $82080>Marburg/Lahn, Herder-Institut, Forschungsbibliothek, Bibliographieportal $9336309341 

lok: 49112323 204

exp: 49112323 204 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.034 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239408 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl 

lok: 49112323 205

exp: 49112323 205 1 #EPN
201B/01 $021-02-22 $t22:35:02.039 
201C/01 $021-02-22 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $01183239416 
204U/01 $0urn:nbn:de:hebis:30:3-654523 $S0 
208@/01 $a21-02-22 $bl
LEADER 00000caa a2200000 c 4500
001 49112323X
003 DE-603
005 20220221223502.0
007 cr||||||||||||
008 220221s2012 xx |||| o| u00||u|ger c
024 7 |a urn:nbn:de:hebis:30:3-654523  |2 urn 
035 |a (DE-599)HEB49112323X 
040 |a DE-603  |b ger  |c DE-603  |d DE-603  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 430  |q DE-101  |2 sdnb 
100 1 |a Băruția, Rebecca Erika  |e Verfasser  |4 aut 
245 0 0 |a Aspekte der Interkulturalität im Sprachgebrauch der Oberwischauer Gemeinschaft der Zipser Deutschen  |b einige Bemerkungen zu den Entlehnungen aus dem Rumänischen und Ungarischen in der Zipser Mundart  |c Rebecca Erika Băruția 
264 2 |a Frankfurt am Main  |b Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Ever since their settlement in the Maramureș at the end of the 18th century, the Zipser Germans have been living in close relation to the other linguistic groups (Romanians, Hungarians, Ruthenians, Jews, and Roma/Sinti) in Viºeu de Sus. Thus a multi-/intercultural and multilingual society has emerged under all social, economic and cultural aspects of life. These intercultural interactions can be observed especially on the level of the language. This article tries to identify and analyse some borrowings from Romanian and Hungarian into the Zipser German dialect from the lexical, semantic and syntactic perspective of transference. 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Germanistische Beiträge  |d Sibiu : Univ.-Verl., 1993-  |h Online-Ressource  |x 2247-4633  |g Band 31 (2012), Seite 118-127  |w (DE-603)275001784  |w (DE-600)2628918-0 
856 |u http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/65452  |x Verlag  |z kostenfrei 
856 |u https://uniblaga.eu/wp-content/uploads/2016/03/31.2.2.pdf  |x Verlag  |z kostenfrei 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239335  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239343  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239351  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)118323936X  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239378  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239386  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239394  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 2080  |a (DE-603)1304545822  |b DE-2080  |c HES  |d d  |g / 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239408  |b DE-603  |c HES  |d d 
924 1 |9 603  |a (DE-603)1183239416  |b DE-603  |c HES  |d d