Posts

Titel: Posts / Tadeusz Dąbrowski ; translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones
Verfasser:
Beteiligt:
Ausgabe: First edition.
Veröffentlicht: Brookline, MA : Zephyr Press, 2018
Umfang: 101 pages ; 21 cm
Format: Buch
Sprache: Englisch; Polnisch
Einheitssachtitel: Poems
ISBN: 9781938890994 ; 193889099X
  • Wiersz bez tajemnicy Poem without mystery
  • p. 2
  • [Ludzie wymieniaja slowa ...] [People exchange words ...]
  • Nic sie nie stalo Nothing was made
  • p. 6
  • Studnia The well
  • p. 10
  • [Proboszcz z Kalmaru ...] [A priest from Kalmar ...]
  • p. 12
  • Szwecja Sweden
  • p. 14
  • [Z poezja jest tak ...] [With poetry it's like this ...]
  • p. 16
  • [Pociag pedzi ...] [The train races ...]
  • p. 18
  • [Jestem jednym z dziesieciu milionów ...] [I am one of ten million ...]
  • p. 20
  • [Za oknem pada deszcz ...] [Outside the window falls the rain ...]
  • p. 22
  • [Dlugim korytarzem idzie chirurg ...] [The surgeon walks down a long corridor ...]
  • p. 24
  • [Robie notatki z Lacana ...] [I'm making notes from Lacan ...]
  • p. 26
  • [Emerytowany profesorze Harvardu ...] [Harvard Professor Emeritus ...]
  • p. 28
  • [Chcialem uratowac ich jak najwiecej ...] [I tried to save as many of them ...]
  • p. 30
  • Portret kobiety po wylewie Portrait of a woman after a stroke
  • p. 32
  • [wieczór sie mna podzielil ...] [the evening split me in half ...]
  • p. 34
  • [Byl sobie czlowiek ...] [Once there was a man ...]
  • p. 36
  • [Chodze po Nowym Jorku ...] [I'm walking around New York ...]
  • p. 38
  • Cienie Shadows
  • p. 40
  • Gargantuiczne miasto The gargantuan city
  • p. 42
  • [Staram sie zyc tak ...] [I strive to live as if ...]
  • p. 46
  • List do spiacej zony Letter to my sleeping wife
  • p. 48
  • [Zdradzilem, ale z innej skrzynki ...] [I've cheated, but outside the box ...]
  • p. 50
  • Ostatnia noc The final night
  • p. 54
  • Creative writing. Lekcja ostatnia Creative writing: final lesson
  • p. 56
  • Urwany watek Broken thread
  • p. 58
  • [Dlaczego akurat to zimowe popoludnie ...] [Why does that particular winter's afternoon ...]
  • p. 60
  • [daj mi spokój mój swiecie ...] [give me peace o my world ...]
  • p. 62
  • Zimowe swiatlo Winter light
  • p. 64
  • 413 znaków 476 characters
  • p. 66
  • Sarajewo Sarajevo
  • p. 68
  • [Bladze po najwiekszym domu towarowym ...] [I wander round the biggest shopping mall ...]
  • p. 70
  • Zurych, pierwsza notatka Zurich, first notes
  • p. 72
  • Ogród botaniczny zima A botanical garden in winter
  • p. 74
  • Osla laczka Bunny slope
  • p. 76
  • Coney Island Coney Island
  • p. 78
  • Zwijanie Screwing up
  • p. 80
  • Siec The net
  • p. 86
  • Swiat World
  • p. 88
  • Waniliowy chlopiec Vanilla boy
  • p. 90
  • Reinkarnacja Reincarnation
  • p. 92
  • Afterword
  • p. 95
  • Acknowledgments
  • p. 101