Die Übersetzungen des «Cunto de li cunti» von Giambattista Basile

Titel: Die Übersetzungen des «Cunto de li cunti» von Giambattista Basile : ein Meisterwerk des neapolitanischen Barocks auf Deutsch / Alessandra De Rosa
Verfasser:
Körperschaft:
Veröffentlicht: Berlin; Bern; Wien : Peter Lang, 2019
Umfang: 221 Seiten : 18 Illustrationen ; 23 cm x 15.5 cm, 415 g
Format: Buch
Sprache: Deutsch
Schriftenreihe/
mehrbändiges Werk:
MeLiS. Medien – Literaturen – Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik ; 25
Einheitssachtitel: ˜Dieœ Rezeption des "Cunto de li cunti" von Giambattista Basile in der deutschen Märchenliteratur von der Aufklärung bis zur Gegenwart
Hochschulschrift: Dissertation, Johann Wolfgang Goethe-Universität zu Frankfurt am Main, 2018
Schlagworte:
Andere Ausgaben: Erscheint auch als Online-Ausgabe
Erscheint auch als Online-Ausgabe
Erscheint auch als Online-Ausgabe
ISBN: 9783631774380 ; 3631774389
Buchumschlag
X
Lokale Klassifikation: Sekundärliteratur

Dank der Brüder Grimm ist der Cunto de li cunti von Giambattista Basile nicht in Vergessenheit geraten. Der Band versucht, das neapolitanische Kunstwerk dem Rampenlicht des deutschen Märchens zu entziehen und seine davon unabhängige Identität wieder in den Fokus rücken. Drei große Übersetzungen zwischen 1846 und 2000 beweisen das anhaltende Interesse der deutschsprachigen Welt für dieses Buch, wie auch zahlreiche Adaptionen und Anspielungen verschiedener Autoren. Im Rahmen einer ausführlichen Auseinandersetzung mit den Elementen Sprache, Stil und Struktur untersucht die Autorin die Entstehungszeit dieses Werkes, um die Etappen der deutschen Rezeption und vor allem die Leistung der Übersetzungen anhand konkreter Beispiele zu beleuchten.