Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen
| Titel: | Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen [Elektronische Ressource] / Barbara Ruppik. Betreuer: Rafael Arnold ; Thomas Michael Menzel |
|---|---|
| Verfasser: | |
| Beteiligt: | ; |
| Veröffentlicht: | Paderborn : Universitätsbibliothek, 2011 |
| Umfang: | Online-Ressource |
| Format: | E-Book |
| Sprache: | Deutsch; Englisch |
| Hochschulschrift: | Paderborn, Universität Paderborn, Diss., 2011 |
| Andere Ausgaben: |
Druckausg.: Ruppik, Barbara: Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen
|
X
alg: 32339854 001A $06000:04-07-13 001B $01999:20-07-25 $t22:45:57.000 001D $06000:04-07-13 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Oax 003@ $0323398545 004U $0urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 006G $01036552756 006U $013,O07 $f20130628 007A $01036552756 $aDNB 009Q $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $xR 009Q $uhttp://d-nb.info/1036552756/34 $xN 009Q $uhttp://digital.ub.uni-paderborn.de/urn/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $xH 010@ $ager $aeng 011@ $a2011 013H $0u 016A $aDgu 021A $aLiteraturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen $hBarbara Ruppik. Betreuer: Rafael Arnold ; Thomas Michael Menzel $nElektronische Ressource 027A $aLiterary translations as cultural transfer - the meaning of Polish translations by Tadeusz Boy-Żeleński from French 028A $71026315816 $8Ruppik, Barbara$Z1967- [Tp3] $9309317576 028C $BBetreuer $#Arnold, Rafael $7131476939 $8Arnold, Rafael D.$Z1968- [Tp3] $9177039329 028C/01 $BBetreuer $7 $8Menzel, Thomas Michael [Tnd] $929974941X 033A $pPaderborn $nUniversitätsbibliothek 034D $aOnline-Ressource 037C $bPaderborn $cUniversität Paderborn, Diss., 2011 039D $aDruckausg. $cRuppik, Barbara: Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen 045E $c491.8 $c840 045F $a491.85804041 $eDDC22ger 045F/01 $a491.85 045F/03 $k804 045F/03 $m41 lok: 32339854 3 101B $021-10-14 $t12:31:11.000 101C $021-10-14 101U $0utf8 145S/01 $a034 exp: 32339854 3 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.689 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678647941 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 5 exp: 32339854 5 1 #EPN 201B/01 $025-02-22 $t18:18:19.871 201C/01 $025-02-22 201U/01 $0utf8 203@/01 $01183507313 208@/01 $a25-02-22 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 8 exp: 32339854 8 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.693 201U/01 $0utf8 203@/01 $067864795X 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 10 exp: 32339854 10 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.697 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678647968 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 11 exp: 32339854 11 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.700 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678647976 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 21 exp: 32339854 21 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.713 201U/01 $0utf8 203@/01 $067864800X 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 23 exp: 32339854 23 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.717 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678648018 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 24 exp: 32339854 24 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.739 201U/01 $0utf8 203@/01 $0750210265 208@/01 $a19-02-15 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 25 exp: 32339854 25 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.753 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678648026 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 49 exp: 32339854 49 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.756 201C/01 $013-03-20 201U/01 $0utf8 203@/01 $01086803280 208@/01 $a13-03-20 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 204 exp: 32339854 204 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.769 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678648050 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR lok: 32339854 205 exp: 32339854 205 1 #EPN 201B/01 $023-06-21 $t23:12:11.773 201U/01 $0utf8 203@/01 $0678648069 208@/01 $a04-07-13 $bl 209S/01 $S0 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 $XR
| LEADER | 00000cam a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 323398545 | ||
| 003 | DE-603 | ||
| 005 | 20250720224557.0 | ||
| 007 | cr|||||||||||| | ||
| 008 | 130704s2011 xx |||| om u00||u|ger | ||
| 015 | |a 13,O07 |2 dnb | ||
| 016 | 7 | |2 DE-101 |a 1036552756 | |
| 024 | 7 | |a urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 |2 urn | |
| 035 | |a (DE-599)DNB1036552756 | ||
| 040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 | ||
| 041 | |a ger |a eng | ||
| 082 | 0 | 4 | |8 1\u |a 491.85804041 |q DE-101 |2 22/ger |
| 084 | |a 491.8 |a 840 |q DE-101 |2 sdnb | ||
| 085 | |8 1\u |b 491.85 | ||
| 085 | |8 1\u |z 4 |s 804 | ||
| 085 | |8 1\u |z 6 |s 41 | ||
| 100 | 1 | |a Ruppik, Barbara |d 1967- |0 (DE-603)309317576 |0 (DE-588)1026315816 |2 gnd | |
| 245 | 0 | 0 | |a Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen |h [Elektronische Ressource] |c Barbara Ruppik. Betreuer: Rafael Arnold ; Thomas Michael Menzel |
| 246 | 1 | 3 | |a Literary translations as cultural transfer - the meaning of Polish translations by Tadeusz Boy-Żeleński from French |
| 264 | 1 | |a Paderborn |b Universitätsbibliothek |c 2011 | |
| 300 | |a Online-Ressource | ||
| 502 | |a Paderborn, Universität Paderborn, Diss., 2011 | ||
| 700 | 1 | |a Arnold, Rafael D. |d 1968- |e Betreuer |4 oth |0 (DE-603)177039329 |0 (DE-588)131476939 |2 gnd | |
| 700 | 1 | |a Menzel, Thomas Michael |e Betreuer |4 oth |0 (DE-603)29974941X | |
| 776 | 0 | 8 | |i Druckausg. |t Ruppik, Barbara: Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - die Bedeutung der polnischen Übersetzungen von Tadeusz Boy-Żeleński aus dem Französischen |
| 856 | |u http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 |x Resolving-System |z kostenfrei | ||
| 856 | |u http://d-nb.info/1036552756/34 |x Langzeitarchivierung Nationalbibliothek | ||
| 856 | |u http://digital.ub.uni-paderborn.de/urn/urn:nbn:de:hbz:466:2-9815 |x Verlag | ||
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678647941 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1183507313 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)67864795X |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678647968 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678647976 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)67864800X |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678648018 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)750210265 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678648026 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)1086803280 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678648050 |b DE-603 |c HES |d d | |
| 924 | 1 | |9 603 |a (DE-603)678648069 |b DE-603 |c HES |d d | |


