Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku

Titel: Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku / Katarína Bednárová
Verfasser:
Veröffentlicht: 2013-
Format: Mehrteiliges Werk
Sprache: Tschechisch
Bände: alle Bände anzeigen
ISBN: 8022413488 ; 9788022413480
Bemerkung: Publikácia predstavuje prvú časť ambiciózneho päťzväzkového projektu, veľmi dôležitého a potrebného pre slovenskú translatológiu, projektu komplexného spracovania dejín slovenského umeleckého prekladu od jeho prvopočiatkov až po súčasnosť. Prvý - prezentovaný - zväzok sa venuje prekladom Biblie, duchovných a vieroučných textov. Začína cyrilo-metodskými prekladmi biblických, preklady liturgických a právnych textov, cez kancionály až po súčané preklady judaistických textov a preklady orientálnych sakrálnych textov. Tento zväzok okrem toho zahŕňa aj problematiku historiografie umeleckého prekladu, vzťahu dejín slovenskej literatúry a prekladu, vzťahu jazyka a prekladu či vzťahu prekladu a kultúry. Ide tak zároveň o pokus zosumarizovať väčšinu toho, čo bolo na Slovensku o dejinách prekladu napísané a vyskúmané, dať týmto poznatkom teoretický rámec a načrtnúť možný model syntézy dejín umeleckého prekladu na Slovensku. Monografia Kataríny Bednárovej je v našom kultúrnom priestore výnimočná, lebo ucelené dejiny prekladu na Slovensku zatiaľ nemáme k dispozícii napriek tomu, že preklad stál pri zrode slovenskej kultúry a dodnes tvorí jej prirodzenú súčasť