Zur Kultur- und Sprachspezifik von Karel Poláčeks Werk (am Beispiel der Übersetzungsprobleme von "Bylo nás pět" und "Muži v offsidu")

Titel: Zur Kultur- und Sprachspezifik von Karel Poláčeks Werk (am Beispiel der Übersetzungsprobleme von "Bylo nás pět" und "Muži v offsidu")
Verfasser:
In: Juden und Judentum in Literatur und Film des slavischen Sprachraums, (1999), Seite 95-112
alle Artikel anzeigen
Veröffentlicht: 1999
Format: Aufsatz
Sprache: Deutsch
Kein Bild verfügbar
X
alg: 39145340
001A    $01999:11-11-16 
001B    $01999:15-05-21 $t20:54:04.000 
001D    $01999:11-11-16 
001U    $0utf8 
001X    $00 
002@    $0Aox 
003@    $0391453408 
007A    $0391453408 $aHEB 
007T    $0Herd17960 
010@    $ager 
011@    $a1999 
021A    $aZur Kultur- und Sprachspezifik von Karel Poláčeks Werk (am Beispiel der Übersetzungsprobleme von "Bylo nás pět" und "Muži v offsidu") 
028A    $aKosta $dPeter 
031A    $h95-112 $j1999 
039B    $aIn $8--Aau--. Juden und Judentum in Literatur und Film des slavischen Sprachraums. - Wiesbaden : Harrassowitz, 1999. - 257 S.. - Ill.. - ISBN 3-447-04170-6 $x199900000000000905 $9072173351 
045F    $a929.094371 $eDDC23BSB 
045F/01 $a929 
045F/03 $g4371 

lok: 39145340 78

exp: 39145340 78 1 #EPN
201B/01 $023-06-21 $t02:00:55.000 
201U/01 $0utf8 
203@/01 $0787547468 
208@/01 $a11-11-16 $be 
209A/01 $a/ $f000 $x00 
220C/01 $aTitelaufnehmer: ra;gm 
244Z/01 $#Tschechien $#Tschechische Republik $#Tschechische Republik $#Tschechenland $#Tschechei Tschechien $#Česká Republika $#Czech Republic $#ČR $74303381-7 $8--Tg1--Tschechien $x01 $9086659812 
244Z/01 $2Trx $#Böhmen $#Bohemia $#Czechy $8--Trx--Čechy $x02 $9391188941 
244Z/01 $aGeschichte 1892-1945 $x03 
244Z/01 $#Polácek, Karel $#Rada, Vlastimil $7119407035 $8--Tp1--Poláček, Karel$Z1892-1945 $x04 $9087746794 
244Z/01 $2Trx $#kirjandus, Tšehhi $#literatūra, čekų $#Literature, Czech $#irodalom, cseh $#literatura czeska $#literatúra česká $#literatura česká $8--Trx--Literatur, tschechische $x05 $9391356100 
244Z/01 $2Trx $#kirjanikud $#rašytojai $#writers $#írók $#pisarze $#spisovatelia $#spisovatelé $8--Trx--Schriftsteller $x06 $9391382659 
244Z/01 $2Trx $#tõlked $#vertimai $#Translations $#fordítások $#translatorstwo $#preklady $#překlady $8--Trx--Übersetzungen $x07 $9391368117 
244Z/01 $2Trx $8--Trx--Einzelbeiträge $x08 $9391384570 
245Z/01 $a12.03 $x01 
247C/01 $82080>Marburg/Lahn, Herder-Institut, Forschungsbibliothek, Bibliographieportal $9336309341
LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 391453408
003 DE-603
005 20210515205404.0
007 tu
008 161111s1999 xx |||| | u00||u|ger c
035 |a (DE-599)HEB391453408 
040 |a DE-603  |b ger  |c DE-603  |d DE-603 
041 |a ger 
082 0 4 |8 1\u  |a 929.094371  |q DE-101  |2 23/BSB 
085 |8 1\u  |b 929 
085 |8 1\u  |z 2  |s 4371 
100 1 |a Kosta, Peter 
245 0 0 |a Zur Kultur- und Sprachspezifik von Karel Poláčeks Werk (am Beispiel der Übersetzungsprobleme von "Bylo nás pět" und "Muži v offsidu") 
264 0 |c 1999 
773 0 8 |i In  |t Juden und Judentum in Literatur und Film des slavischen Sprachraums  |d Wiesbaden : Harrassowitz, 1999  |h 257 S., Ill.  |z 3447041706  |g (1999), Seite 95-112  |w (DE-603)072173351 
924 0 |9 2080  |a (DE-603)787547468  |b DE-2080  |c HES  |d d  |g /