Die Erfahrung des Fremden
| Titel: | Die Erfahrung des Fremden : Kultur und Übersetzung im Deutschland der Romantik: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher und Hölderlin / Antoine Berman ; übersetzt von Andreas Gipper und Robert Lukenda |
|---|---|
| Verfasser: | |
| Beteiligt: | ; |
| Veröffentlicht: | Stuttgart : Franz Steiner Verlag, [2025] |
| Umfang: | 230 Seiten ; 24 cm |
| Format: | Buch |
| Schriftenreihe/ mehrbändiges Werk: |
Studien zur Übersetzungsgeschichte ; Band 6 |
| Einheitssachtitel: | L'épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin |
| RVK-Notation: | |
| ISBN: | 9783515134972 |
| Hinweise zum Inhalt: |
Inhaltstext
Buch Bibliographie Cover Abstract Inhaltsverzeichnis |
alg: 53411034 001A $00004:07-10-25 001B $01999:06-02-26 $t12:26:27.000 001D $00077:29-10-25 001U $0utf8 001X $00 002@ $0Aau 002C $aText $btxt $2rdacontent 002D $aohne Hilfsmittel zu benutzen $bn $2rdamedia 002E $aBand $bnc $2rdacarrier 003@ $0534110347 003O $01531960020 $aOCoLC 004A $A978-3-515-13497-2 $fFesteinband : EUR 62.00 004K $09783515134972 007A $0534110347 $aHEB 007G $0 009P $qtext/html $A2 $3Inhaltstext $uhttps://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b39ca6d61ab84bc8ab199006d82f4698 $mX:MVB 009P $qapplication/pdf $A2 $3Buch Bibliographie $uhttp://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_bib.pdf $mV:DE-603;B:DE-Mb50 009P $qapplication/pdf $A2 $3Cover $uhttp://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_cov.pdf $mV:DE-603;B:DE-Mb50 009P $qapplication/pdf $A2 $3Abstract $uhttp://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_sum.pdf $mV:DE-603;B:DE-Mb50 009P $qapplication/pdf $A2 $3Inhaltsverzeichnis $uhttp://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_toc.pdf $mV:DE-603;B:DE-Mb50 010@ $cfre/1ger 010E $erda 011@ $a2025 $n[2025] 011F $n© 2025 021A $aDie @Erfahrung des Fremden $dKultur und Übersetzung im Deutschland der Romantik: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher und Hölderlin $hAntoine Berman ; übersetzt von Andreas Gipper und Robert Lukenda 022A $aL'@épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin 028A $BVerfasser $4aut $7119056607 $8Berman, Antoine$Z1942-1991 [Tp1] $9087396858 028C $BÜbersetzer $4trl $7113097212 $8Gipper, Andreas [Tp1] $9147516242 028C $BÜbersetzer $4trl $7102478861X $8Lukenda, Robert [Tp3] $9306306263 033A $pStuttgart $nFranz Steiner Verlag 034D $a230 Seiten 034I $a24 cm 036E $aStudien zur Übersetzungsgeschichte $lBand 6 037A $aLiteraturverzeichnis: Seite 225-230 044K $#ヨハン・ゴットフリート・ヘルダー $#Хердер, Јохан Готфрид $#Herder, J. G. $#Herder, J. G. von $#Heerde, J. G. $#Herder, Joh. Gottfried $#Herder, Joh. Ge. von $#Herder, Johan Gotfrid $#Herder, Gottfried $#Herder $#Herder, John Godfrey $#Herder, Giovanni Goffredo $#Herder, Yôhan Gôtfrîd fôn $#Herder, Juan Godofredo de $#Gerder, Jogann Gotfrid $#Gerder, Iogann Gotfrid $#Gerder, Iogann G. $#Gerder, I. G. $#Gerder $#Herder, Johann Gottfried $#Herder, Johann $#Herder, Joh. Gottfr. $#Herder, J. J. $#Herder, M. J. J. $#Heerder $#Herder, Joannus Godofredus $#Herderus, Joannus Godofredus $#Hearde, J. G. $#Von Herder, Johann Gottfried $#Herder, Johann George $#Herder, I. G. v. $#Herder, Johann Gottfried $#Heteer $#Herder, Joh. Gottfr. von $#Herder, Johann $#Гердер, Иоганн Готфрид $#Гердер, И. Г. $#הרדר, יוהאן גוטפריד $#约翰·哥特弗里特·赫尔德 $#ヨハン・ゴットフリート・フォン・ヘルダー $#赫尔德, 约翰·哥特弗里特 $#ヘルダー, ヨハン ゴットフリート フォン $#赫特爾 $7118549553 $8Herder, Johann Gottfried$cvon$Z1744-1803 [Tp1] $9086890581 044K $RStubenrauch, Timotheus Christian $RSchleiermacher, Catharina Maria $RSchwerin-Putzar, Hildegard von $RWillich, geb. von Mühlenfels, Henriette von $#Schleiermacher, Friedrich $#Schleiermacher, Friedrich $#Шлейермахер, Фридрих Даниэль Эрнст $#Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst $#Schleiermacher, Friedr. Daniel Ernst $#Schleiermacher, Friedrich D. E. $#Schleiermacher, Friedrich D.E. $#Schleiermacher, Fr. D. E. $#Schleiermacher, Fr. D.E. $#Schleiermacher, F. D. E. $#Schleiermacher, F.D.E. $#Schleiermacher, F. D. $#Schleiermacher, F.D. $#Schleiermacher, Friedr. $#Schleiermacher, F. $#Schleiermacher, Friedrich Ernst Daniel $#Schleiermacher, Friedrich E. D. $#Schleiermacher, Friedrich E.D. $#Schleiermacher, Fr. E. D. $#Schleiermacher, Fr. E.D. $#Schleiermacher, F. E. D. $#Schleiermacher, F.E.D. $#Schleiermacher, Friedrich Daniel $#Schleiermacher, Friedrich D. $#Schleiermacher, Friedrich E. $#Schleiermacher, Daniel Friedrich $#Schleiermacher, D. E. D. $#Schleiermacher, D.E.D. $#Schleiermacher, Fredericus $#Schleyermacher, Friedrich $#Schleyermacher, Friedrich Daniel Ernst $#Schleyermacher, Friedrich Ernst Daniel $#Šlajermaher, Fridrih $#Syullaiŏmahŏ, P'ŭridŭrihi $#Šlejermacher, Fridrich Daniėlʹ Ėrnst $#Šlajermacher $#Syullaieomaheo $#Syullaiŏmahŏ $#Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst $#Schleiermacher, Friedrich D. $#Schleiermacher, ... $#シュライアマハー, フリードリヒ ダニエル エルンスト $#슐라이어마허 $#Шлейермахер, Фридрих Даниэль Эрнст $7118608045 $8Schleiermacher, Friedrich$Z1768-1834 [Tp1] $9086949020 044K $RDeutsches Sprachgebiet $RDeutschland $RDeutschland $#Deutsche Länder $#Germany Deutschland $#Heiliges Römisches Reich $#Rheinbund $#Deutscher Bund $#Norddeutscher Bund $#Deutsches Reich $#Deutschland Gebiet unter Alliierter Besatzung $#Deutschland Bundesrepublik, 1990- $#BRD 1990- $#Federal Republic of Germany Deutschland $#Republic of Germany Deutschland $#Allemagne Deutschland $#Ǧumhūrīyat Almāniyā al-Ittiḥādīya $#Bundesrepublik Deutschland 1990- $#BRD $#Niemcy $#République Fédérale d'Allemagne Deutschland $#Repubblica Federale di Germania Deutschland $#Germanija $#Federativnaja Respublika Germanija $#FRG $#Deyizhi-Lianbang-Gongheguo $74011882-4 $8Deutschland [Tg1] $9085025550 044K $RKulturphilosophie $RZivilisation $#Civilization $#Culture $#Civilisation $#Culture $#Cultura $#Civilización $#Kultur $#Kultur $#kulturelle Faktoren $74125698-0 $8Kultur [Tsz] $9085424803 044K $RBiedermeier $#Romanticism $#Romantisme $#Romanticismo $#Romantik $#Frühromantik $#Spätromantik $74050491-8 $8Romantik [Ts1] $9085140775 044K $RPraxis $#Theory (Philosophy) $#Théorie (philosophie) $#Theorie $#Theorie $74059787-8 $8Theorie [Tsz] $9085166316 044K $RÜbersetzungswissenschaft $#Translating $#Translations $#Traduction $#Traductions $#Traduzioni $#Traducciones $#Übersetzung $#Übersetzung $#Sprachübersetzung $#Translation Übersetzung $#Textübersetzung $#Übersetzen $#Übertragung Übersetzung $#Sprachmitteln Übersetzung $#Sprachmittlung Übersetzung $74061418-9 $8Übersetzung [Tsz] $9085170585 045E $c400 045R $aGeschichte 1790-1830 045Z $8GK 2661 [Tkv] $9408372451 047I $aAntoine Bermans Studie gilt seit ihrem Erscheinen 1984 als Klassiker der Übersetzungsgeschichte. Sie hat die internationalen Translation Studies maßgeblich geprägt, insbesondere mit ihrer Analyse des Übersetzens im Zeitalter der deutschen Romantik. Bermans Werk hat entscheidend dazu beigetragen, das Übersetzen aus jener Unsichtbarkeit zu holen, die als "translator's invisibility" zu einem zentralen Begriff der Übersetzungswissenschaft geworden ist. So analyisert Berman, wie in der Nachfolge Luthers das Übersetzen in einem weiten Sinne zu einem wesentlichen Aspekt des kulturellen Selbstverständnisses sowohl der Jenaer Romantik als auch bedeutender Vertreter der Klassik wie Goethe und Humboldt wurde. Er entwickelt in Auseinandersetzung mit F. Schlegel, Novalis, Goethe, Schleiermacher, Humboldt und Hölderlin eine Konzeption des Übersetzens, die dessen kulturellen und ethischen Wert in der Erfahrung des Fremden sieht. Diese Erfahrung löst das Fremde nicht assimilierend auf, sondern stellt sich seiner Widerständigkeit. Auf diese Weise hat Berman maßgeblich dazu beigetragen, die Translationswissenschaft als eigenständige, historisch und hermeneutisch ausgerichtete Disziplin zu etablieren. lok: 53411034 8 exp: 53411034 8 1 #EPN 201B/01 $010-12-25 $t08:42:21.000 201C/01 $003-12-25 201U/01 $0utf8 203@/01 $01328023303 208@/01 $a10-12-25 $bz 209A/01 $a/GK 2661 B516 $du $f000 $x00 209G/01 $a21350540 $x00 209G/01 $a3. Obergeschoss $x01 247C/01 $8611000-9 <17>Darmstadt, TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte $9102595879 lok: 53411034 23 exp: 53411034 23 1 #EPN 201B/01 $013-01-26 $t08:04:05.000 201C/01 $005-01-26 201U/01 $0utf8 203@/01 $01329952022 208@/01 $a13-01-26 $bz 209A/01 $a25 Ger KA 7026 $du $f022 $hGER KA 7026 $x00 209G/01 $a29363978 $x00 247C/01 $8352022-5 <34/22>Kassel, UB Kassel, Standort Holländischer Platz $9102599432 lok: 53411034 24 exp: 53411034 24 1 #EPN 201B/01 $027-11-25 $t09:39:10.000 201C/01 $023-10-25 201U/01 $0utf8 203@/01 $01320388132 208@/01 $a27-11-25 $bz 209A/01 $a25.06362 $du $f050 $h25 06362 $x00 209C/01 $a25.06362 K $h25 06362 K 209G/01 $a75117361 $x00 220C/01 $ahar/dos 247C/01 $8358050-7Marburg, Bibliothek des Herder-Instituts Marburg $9102600961 lok: 53411034 25 101B $020-10-25 $t15:47:02.000 101C $020-10-25 101U $0utf8 145S/01 $a380zb exp: 53411034 25 1 #EPN 201B/01 $029-10-25 $t17:13:39.000 201C/01 $020-10-25 201U/01 $0utf8 203@/01 $01320173292 208@/01 $a29-10-25 $bzu 209A/01 $a200 GK 2661 B516 $du $f003 $hGK 2661 B516 $x00 209G/01 $a15244043 $x00 209G/01 $aLESESAAL $x01 247C/01 $8101316-6 <77/003>Mainz, Universität Mainz, Zentralbibliothek, RVK-Aufstellung $9497684160 exp: 53411034 25 2 #EPN 201B/02 $026-01-26 $t09:43:44.000 201C/02 $026-01-26 201U/02 $0utf8 203@/02 $01332793452 208@/02 $a26-01-26 $ba 209A/02 $aBB TSK bestellt 26 / Französisch $da $f019 $x00 247C/02 $8651019-x Germersheim, Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, Campus Germersheim $9403989051 lok: 53411034 205 exp: 53411034 205 1 #EPN 201B/01 $011-11-25 $t08:53:17.000 201C/01 $007-10-25 201U/01 $0utf8 203@/01 $01318673321 208@/01 $a07-10-25 $bz 209A/01 $a001 GK 2661 B516 $db $f000 $x00 209C/01 $anel2511ga 209C/01 $a1 2025/07654 209G/01 $a58382418 $x00 247C/01 $8351000-1 <4>Marburg, Universität Marburg, Universitätsbibliothek $9102594767
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 534110347 | ||
| 003 | DE-603 | ||
| 005 | 20260206122627.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 251007s2025 xx |||| | u00||u|und c | ||
| 020 | |a 9783515134972 |c Festeinband : EUR 62.00 | ||
| 024 | 3 | |a 9783515134972 | |
| 035 | |a (DE-599)HEB534110347 | ||
| 035 | |a (OCoLC)1531960020 | ||
| 040 | |a DE-603 |b ger |c DE-603 |d DE-603 |e rda | ||
| 041 | |h fre/1ger | ||
| 084 | |a 400 |q DE-101 |2 sdnb | ||
| 084 | |a GK 2661 |0 (DE-625)40846: |0 (DE-603)408372451 |2 rvk | ||
| 100 | 1 | |a Berman, Antoine |d 1942-1991 |e Verfasser |4 aut |0 (DE-603)087396858 |0 (DE-588)119056607 |2 gnd | |
| 240 | 1 | 0 | |a L'épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique: Herder, Goethe, Schlegel, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin |
| 245 | 0 | 0 | |a Die Erfahrung des Fremden |b Kultur und Übersetzung im Deutschland der Romantik: Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher und Hölderlin |c Antoine Berman ; übersetzt von Andreas Gipper und Robert Lukenda |
| 264 | 1 | |a Stuttgart |b Franz Steiner Verlag |c [2025] | |
| 264 | 4 | |c © 2025 | |
| 300 | |a 230 Seiten |c 24 cm | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 0 | |a Studien zur Übersetzungsgeschichte |v Band 6 | |
| 500 | |a Literaturverzeichnis: Seite 225-230 | ||
| 520 | |a Antoine Bermans Studie gilt seit ihrem Erscheinen 1984 als Klassiker der Übersetzungsgeschichte. Sie hat die internationalen Translation Studies maßgeblich geprägt, insbesondere mit ihrer Analyse des Übersetzens im Zeitalter der deutschen Romantik. Bermans Werk hat entscheidend dazu beigetragen, das Übersetzen aus jener Unsichtbarkeit zu holen, die als "translator's invisibility" zu einem zentralen Begriff der Übersetzungswissenschaft geworden ist. So analyisert Berman, wie in der Nachfolge Luthers das Übersetzen in einem weiten Sinne zu einem wesentlichen Aspekt des kulturellen Selbstverständnisses sowohl der Jenaer Romantik als auch bedeutender Vertreter der Klassik wie Goethe und Humboldt wurde. Er entwickelt in Auseinandersetzung mit F. Schlegel, Novalis, Goethe, Schleiermacher, Humboldt und Hölderlin eine Konzeption des Übersetzens, die dessen kulturellen und ethischen Wert in der Erfahrung des Fremden sieht. Diese Erfahrung löst das Fremde nicht assimilierend auf, sondern stellt sich seiner Widerständigkeit. Auf diese Weise hat Berman maßgeblich dazu beigetragen, die Translationswissenschaft als eigenständige, historisch und hermeneutisch ausgerichtete Disziplin zu etablieren. | ||
| 600 | 1 | 7 | |a Herder, Johann Gottfried von |d 1744-1803 |0 (DE-588)118549553 |0 (DE-603)086890581 |2 gnd |
| 600 | 1 | 7 | |a Schleiermacher, Friedrich |d 1768-1834 |0 (DE-588)118608045 |0 (DE-603)086949020 |2 gnd |
| 648 | 7 | |a Geschichte 1790-1830 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |0 (DE-603)085424803 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Romantik |0 (DE-588)4050491-8 |0 (DE-603)085140775 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Theorie |0 (DE-588)4059787-8 |0 (DE-603)085166316 |2 gnd | |
| 650 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-603)085170585 |2 gnd | |
| 651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |0 (DE-603)085025550 |2 gnd | |
| 700 | 1 | |a Gipper, Andreas |e Übersetzer |4 trl |0 (DE-603)147516242 |0 (DE-588)113097212 |2 gnd | |
| 700 | 1 | |a Lukenda, Robert |e Übersetzer |4 trl |0 (DE-603)306306263 |0 (DE-588)102478861X |2 gnd | |
| 856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u https://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=b39ca6d61ab84bc8ab199006d82f4698 |3 Inhaltstext |
| 856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-Mb50 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_bib.pdf |3 Buch Bibliographie |
| 856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-Mb50 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_cov.pdf |3 Cover |
| 856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-Mb50 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_sum.pdf |3 Abstract |
| 856 | 4 | 2 | |m V:DE-603;B:DE-Mb50 |q application/pdf |u http://scans.hebis.de/HEBCGI/show.pl?53411034_toc.pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
| 924 | 0 | |9 17 |a (DE-603)1328023303 |b DE-17 |c HES |d c |g /GK 2661 B516 |h 3. Obergeschoss | |
| 924 | 0 | |9 34/22 |a (DE-603)1329952022 |b DE-34-22 |c HES |d c |g 25 Ger KA 7026 | |
| 924 | 0 | |9 Mb 50 |a (DE-603)1320388132 |b DE-Mb50 |c HES |d c |g 25.06362 | |
| 924 | 0 | |9 77/003 |a (DE-603)1320173292 |b DE-77-003 |c HES |d c |g 200 GK 2661 B516 |h LESESAAL | |
| 924 | 0 | |9 Mz 19 |a (DE-603)1332793452 |b DE-Mz19 |c HES |d d |g BB TSK bestellt 26 / Französisch | |
| 924 | 0 | |9 4 |a (DE-603)1318673321 |b DE-4 |c HES |d c |g 001 GK 2661 B516 | |


